МАЛЕНЬКОЙ ПАТИ

Прошу тебя, внучка, ты деда прости,
С недоброю вестью я прибыл, Пати.
Из области дальней вернулся в наш дом
Я с вестью печальной о папе твоем.
Мечтал он, желанья свои торопя,
Хоть краешком глаза увидеть тебя.
Писал он: «Утешьте дочурку Пати.
Ей-богу, как прежде, здоров я почти».
Семью успокоить хотел, а меж тем
Пришла телеграмма, что плох он совсем.
Я в поезде мчался, добрался в два дня,
Но он не дождался в санбате меня.
В походной шинели, с морщиной на лбу,
Под белым халатом лежал он в гробу.
Вблизи Балашова, где жертвы войны
Смотрели сурово посмертные сны,
Остался отец твой лежать недвижим,
С лицом, обращенным к нагорьям родным.
И, как по закону, что принят в горах,
Встал камень граненый в его головах.
Сокровище бабушки, свет моих глаз –
Он умер, отец твой, покинул всех нас.


Перевод Я. Козловского
1943
3.3/5 оценка (3 голосов)

Другие произведения автора

ЖИЗНЬ И РОДИНА

«Отец мой, в лихую годину войны,
Сражаясь за счастье родимой страны,
Ты жизнь за него положил бы в бою?
Честь воина ты сохранил бы свою?»

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика