Фрау, друг мой правильно сказал,
Вашего не убивал он сына.
Бог за то беднягу наказал,
Что врагом пришел он на чужбину.
Я шел до фашистского чума – Рейхстага
В ночах и средь белого дня,
И смерть неотступная шаг за шагом
Выслеживала меня.
Четырнадцать наших героев-мэргэнов*
На смертном пути полегли.
Я бога молил, чтоб их души смиренно
Дорогу к дому нашли.
Кровью нашей с Европы смыта
Коричневая беда.
И Рейн был серым, как лица убитых,
И черным был от стыда.
И черен был дым, осыпавший золою,
Упал на колени Рейхстаг.
Мне выпало счастье – поднять над землею
Победный советский флаг.
И он трепетал – и Рейхстага остов
Тлел, как оленьи рога,
И краска лупилась, как будто короста
С раны смертельной врага.
Солдаты России взбирались на стены
В этот победный час:
Якуты и чукчи, нанайцы, эвены,
Чтоб Родина видела нас.
И собственной кровью на стенах Рейхстага
Поставили мы имена,
Там роспись стоит Александра Пассара
Навек и на все времена.
Я был беспощаден, но был благороден,
И память оставил навек
О малом – великом – нанайском народе
Бессмертный земной человек.
Великое в малом… Великие реки
Рождаются из родников,
Так было в народе всегда и вовеки,
Да будет во веки веков!
* Мэргэн (мерген) – искусный охотник; меткий стрелок, снайпер (нанайск.).