НА РАЗОРЕННОЙ ЗЕМЛЕ

Земля моих предков – в тумане густом,
Он черной повис пеленою:
То раны дымятся на теле родном,
Истерзанном дикой ордою.

В развалинах, в прахе лежат города,
А села – одни пепелища,
Где ветер гуляет и стонет беда
В разрушенных, скорбных жилищах.

Смерть бродит по краю. В полях и лесах
Могилы все гуще и гуще…
Вот всхлипнули реки, как вдовы в слезах,
Заря потускнела над пущей.

…Здесь все так знакомо: реки поворот
И голые сучья березы…
Кто горе измерит, кто слезы сочтет,
Сиротские, горькие слезы!

Земля моих предков! В неволе глухой
Ты смертную муку узнала.
Проклятье бандитам, всей нечисти той,
Что славу разбоем снискала.

Земля, расступись, отомсти, покарай
За раны свои и мученья,
Сынов своих верных зови, поднимай
На правое дело отмщенья.

Пускай сатанеет и рвется вперед
Фашистская черная сила, –
Я верю, я знаю, конец ее ждет,
В земле моих предков – могила.

Перевод Е. Мозолькова
1942
0.0/5 оценка (0 голосов)

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика