НОЧЬЮ В ОКОПЕ

Лежим. Не пропадем авось.
Темно на белом свете.
Пронизывает нас насквозь
Весенний черный ветер.

А обувь – мокрая. Она
Дрожь вызывает в теле.
Как лед, винтовка холодна,
Аж руки онемели.

Лежат солдаты на войне,
Их снег с водою топит.
Они не в дыме, не в огне –
Они в степи, в окопе.

А все огни со всей земли
Как будто ветры сдули,
И лишь трассируют вдали
Шальные чьи-то пули.

Солдаты тихо говорят
О новостях из дому,
И от души один солдат
Сочувствует другому.

Невесел, короток рассказ
Солдата пожилого:
«Моя-то пишет, что у нас
Порожняя корова…»

А молодой солдат сказал –
И у него забота:
«Темно, а то бы показал
Своей невесты фото».

Мечты о доме, словно сны,
Витают, согревая,
И на мгновенье нет войны,
А только жизнь простая…

Перевод Ю. Вронского
1943
5.0/5 оценка (3 голосов)

Другие произведения автора

ВЫСОТА

Взять высоту был дан приказ.
Враги сдержать пытались нас.
За кукурузными стеблями
Мы залегли. Вперед я звал

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика