РАЗВЕДЧИКИ

1
Молчала ночь. Под тяжестью листвы
Деревья колыхались как живые,
И в шелковистом бархате травы
Всю ночь купались звезды фронтовые.

Предательски молчал передний край,
Как молнии, кромсали ночь ракеты.
Прохладным был тревожный месяц май,
В окопном мраке заблудилось лето.

Мы, пять солдат, пять молодых парней,
Как пять батыров славного Манаса,
Идем сквозь ночь, сквозь тысячи смертей
Во имя исполнения приказа.

Наш командир разведчиков Алым
Родился в горном крае Ала-Тоо.
Мы с ним идем по зарослям густым,
Чтоб выполнить заданье непростое.

Плывут над головами облака,
Среди деревьев виснут клочья дыма.
Похитить и доставить «языка»
Разведчикам сейчас необходимо.

И мы – в пути. Идем сквозь топь болот
Все дальше в тишину коварной ночи.
В ушах чуть слышно ветерок поет
Да сыч бессонный ухает-хохочет.

Все ближе враг. Туман, как дым, ползет.
Лежат бомбежкой сваленные сосны.
За ними прячась, мы идем вперед,
Омытые по грудь травою росной.

2
Вот наконец позиции врага,
То там, то тут рокочут пулеметы.
Нам каждая минута дорога,
Все ближе, ближе вражеские дзоты.

Еще мгновенье – и бросок вперед,
Туда, где фриц бушует озлобленный.
Нас в трудный поиск командир ведет
Сквозь цепь огня, сквозь ливень раскаленный.

3
Роями пули мимо нас неслись,
Тонула вся окрестность в дымке мглистой.
Стремительно в окоп мы ворвались
И взяли в плен матерого фашиста.

И вот, взвалив на плечи «языка»,
Все пятеро мы двинулись обратно…
На темном небе плыли облака
В багрово-ярких предрассветных пятнах.

Перевод Ф. Зарецкого
1943
5.0/5 оценка (2 голосов)

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика