ОСЕДЛАТЬ ДОРОГУ

Мой ординарец не поймет, что значит «оседлать дорогу».
Алтайский пахарь, он седлал колхозного коня.
«Да под какое же седло?..» – бормочет он с упреком.
А ветераны говорят: «Да под седло огня!»

Угрюмо смотрит мой солдат в хохочущие лица.
Задумывается. Глядит с обидой на меня.
«Ну как дорогу оседлать? Она не кобылица.
И как дороге на бока навесить стремена?»

Я улыбаюсь, я хочу утешить ординарца.
(Что ж, этот парень молодой мне ближе, чем родня…)
«Еще минута, – говорю, – и сможешь разобраться,
Что означает оседлать, накрыть седлом огня!


К дороге скрытно подползем и бросимся в атаку,
И зануздаем мы ее, и шпорами в бока
Ударим, чтобы не рвалась и не тряслась со страху,–
И вот на этом рубеже удержим мы врага».

Перевод В. Корнилова
1942
5.0/5 rating 1 vote

Другие произведения автора

22 ИЮНЯ, 4 ЧАСА 10 МИНУТ

Демаркационная линия – там, где Брест и Бельск,
Еще продолжала границей быть мирной.
Разведен на железной дороге рельс.
Но на Брест и Бельск смотрит ствол мортирный.

ЗОЛОТАЯ ОСЕНЬ

Осень! Простор золоченый без имени,
Ветер с полей на землянку мне выменяй.
Тучи развей, в небе высвети звездочки,
Хоть до утра не мочи мои косточки.

ДВА МЕТРА

За спиною – черта горизонта.
Предо мною – два метра земли.
Не порогом – линией фронта
Эти метры легли.

НАТЮРМОРТ

Как давно я не видел овощей на столе!
Неужели и скатерти в мире бывают?
Мировая война, и кругом убивают.
Пью арбузную жижу на голой земле.

Яндекс.Метрика