ОН ЛЮБИЛ ЖИЗНЬ

Всю жизнь говорил он на войне:
«Увижу ли еще я зелень трав?
Уж если умирать придется мне –
Так не на снег, а на траву упав».

Мечта исполнилась – пришла весна,
Он насладился запахом цветов.
И, позабыв на миг, что есть война,
Он был всю жизнь лежать в траве готов.

Но летом, среди шелестящей тьмы,
Он, слушая ручьев звенящий бег,
Мечтал: «Дожить бы только до зимы!
Увижу ли еще я первый снег?»

Перевод Я. Козловского
5.0/5 оценка (2 голосов)

Другие произведения автора

В ДНИ ОТСТУПЛЕНИЯ

Печальное было время:
С утра до вечерней тьмы
Боев многотрудных бремя,
Крепясь, выносили мы.

ВЕСНА НА ФРОНТЕ

На горестной земле растет трава.
Был ночью дождь. И вот трава растет.
Война. Цветы в полях и синева.
Трава впитала порох, кровь и пот.

ПЕРВЫЙ СНЕГ НА ФРОНТЕ

Он простыней улегся тонкой.
И мы забыли все дела,
Как будто встретились с сестренкой,
Как будто милая пришла.

ЦВЕТЫ НА ФРОНТЕ

Любимая! Не раз я рвал цветы
На поле, где зимой прошли бои:
Быть может, в блиндаже уснула ты,
И я тебе отдам цветы мои.

ПЕРВЫЙ СНЕГ НА ФРОНТЕ

Он простыней улегся тонкой.
И мы забыли все дела,
Как будто встретились с сестренкой,
Как будто милая пришла.

В ОБОРОНЕ

Дальний треск пулеметов.
И дождь. Оплывает окопная глина.
Никуда от себя не уйдешь –
День такой неуютный и длинный.

ПЕСНЯ О ГОЛУБЫХ ГЛАЗАХ

Мы степью шли, от жажды изнывая,
С трудом давался каждый шаг.
Закрыла небо туча грозовая…
А друг мой пел о голубых глазах.

УТРОМ

Вчера был бой. Сегодня тихо слишком.
Весна на фронте! Небо – без границ.
Стоит у пушки молодой парнишка
И слушает веселый гомон птиц.

Лампочка из гильзы от снаряда...

Лампочка из гильзы от снаряда
Засветилась. Хата. Ночь темна.
Я читал стихи, а в балке рядом
Били пулеметы. Шла война.

КОРОВЫ

За семь верст отсюда пушки бьют,
В битве люди истекают кровью.
Здесь губами влажными жуют
Травы разомлевшие коровы.

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика