Яков Абрамович Козловский

Козловский Яков Абрамович

Дата рождения 29.07.1921, Место рождения Россия, Московская область, Истра, Дата смерти 01.07.2001, Место смерти Россия, Москва

Яков Абрамович Козловский – поэт и переводчик. Более известен как переводчик поэзии народов Кавказа, переводил произведения Расула Гамзатова, Кайсына Кулиева, Гамзата Цадасу, Иегуду Амихая и многих других. Именно с его переложений на большинство языков мира были переведены стихи Расула Гамзатова. Писал также оригинальные стихи, стихи для детей. Родился 29.07.1921 в г. Истра Московской обл. Окончил в Москве десятилетку и был призван в ряды Красной Армии. Служил на западной границе, на реке Сан. С первого часа Великой Отечественной – на фронте. Был дважды ранен. В 1944 г. на костылях пришел в Литературный институт, который окончил в 1949 г. Первые стихи опубликовал в 1941 г. Имеет государственные награды, в том числе медали «За боевые заслуги», «За оборону Сталинграда», «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.». Периодически уезжал работать в Дом творчества писателей «Переделкино». Умер 01.07.2001, похоронен в Москве на Химкинском кладбище (99-й уч.).

Произведения автора

БАЛЛАДА О ПРЕОДОЛЕНИИ ЗЕМНОГО ПРИТЯЖЕНИЯ

День на смену полумраку
Занялся, кровоточа.
Лейтенант хрипит: «В атаку!»,
Автомат сорвав с плеча.

Читать

Мы за церквушкой деревенскою...

Мы за церквушкой деревенскою,
У тихой рощи на краю
Хороним Лельку Воскресенскую,
Погибшую в ночном бою.

1943

Читать

Она в простом армейском ватнике...

Она в простом армейском ватнике
Врывалась с нами на высоты,
А про нее в тылу развратники
Рассказывали анекдоты.

Читать

…И заснул я, охваченный дрёмой...

…И заснул я, охваченный дрёмой,
Снилась нива, светясь как луна,
Потому что подушку соломой
Мне в санбате набила война.

Читать

МОСКВА 1941 года

Москва моя, на каждом слове
Твоих приказов боевых –
Запекшиеся капли крови
Солдат погибших и живых.

Читать

ДЕНЬ ОКОНЧАНИЯ ВОЙНЫ

Противнику был послан ультиматум,
А мой комвзвода в званье старшины
Пал смертью храбрых на проспекте, взятом
За час до окончания войны.

Читать

До боли стиснув зубы...

До боли стиснув зубы,
Полк высоту берет.
И не играют трубы,
И барабан не бьет.

Читать

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика