На крышу низенькой нашей избушки...

На крышу низенькой нашей избушки
В детстве я забирался.
Мамы, с работы домой идущей,
Подолгу я дожидался.

Низенькой нашей избушки уж нет,
Она сгнила и с землёй смешалась.
Нет мамы, спешащей с работы ко мне.
Она в моём сердце живою осталась!

Перевод С. Дыкова

0.0/5 оценка (0 голосов)

Другие произведения автора

МЫЧИТ БЕЛАЯ КОРОВА

Слышу мычанье – и год забытый
Шевелится в моём теле.
Ползут ко мне с зелёных джайлау*
Тягучие песни старухи Янчи.

ВОЗВРАЩЕНИЕ КОРОВ

…А когда затуманятся сумерки над облаками
И на землю прохлада прольётся с небесного крова,
С выменами тугими, с торчащими остро сосками,
Разномастные, тихо домой возвращались коровы.

ДЕТИ ВОЙНЫ

На войне мы не были. И всё же
Мы – твои участники, война…
Чёрный голод – аж мороз по коже –
Отравил нам кровушку сполна.

УЧЁБА

В детстве,
Не знавший сахара,
Его я путал с горькой солью,
Боялся в рот положить.

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.