Эхо лaй разнесло по тоням*,
Пули свистнули им вдогон.
Но осталась ни с чем погоня,
Оборвав сумасшедший гон.
Вновь тебе повезло, пехота,
Сердце бьётся в груди – прошли!
Вместе с вечером на болото
Опускаются журавли.
Опрометчиво и рисково,
И война для них – не война.
Ах, в последних лучах пунцовых
Танцевала сама весна.
И по горло в воде, шатаясь
От бессонных ночей лесных,
Всё глядел партизан на танец,
Танец жизни, любви, весны...
Перевод П. Кошеля
Печатается по альманаху «Поэзия», № 50, 1985.
* Тоня – место на водоёме, где ловят рыбу.