ТАНЕЦ ЖУРАВЛЕЙ

Эхо лaй разнесло по тоням*,
Пули свистнули им вдогон.
Но осталась ни с чем погоня,
Оборвав сумасшедший гон.

Вновь тебе повезло, пехота,
Сердце бьётся в груди – прошли!
Вместе с вечером на болото
Опускаются журавли.

Опрометчиво и рисково,
И война для них – не война.
Ах, в последних лучах пунцовых
Танцевала сама весна.

И по горло в воде, шатаясь
От бессонных ночей лесных,
Всё глядел партизан на танец,
Танец жизни, любви, весны...

Перевод П. Кошеля

Печатается по альманаху «Поэзия», № 50, 1985.

* Тоня – место на водоёме, где ловят рыбу.

0.0/5 оценка (0 голосов)

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Прочитано

Яндекс.Метрика