Опять за полночь. И опять не спится.
Опять лежать и слушать до утра –
И шелест перевернутой страницы,
И тихое шептание пера
Антология "Война и мир"
Самое полное собрание стихотворений о Великой Отечественной войне
Пусть буду я убит в проклятый день войны,
Пусть первым замолчу в свинцовом разговоре,
Пусть… Лишь бы никогда не заглянуло горе
В твой дом, в твои глаза, в твои девичьи сны…
Пусть не осмелится жестокая рука
Черкнуть в письме, в скупой на чувства фразе,
Что ты в разорванном лежишь противогазе
И бьется локон твой у синего виска…
ВОЙНА И МИР. Антология: Великая Отечественная война (1941–1945) в русской поэзии XX–XXI вв.
НЕКОММЕРЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ
Издатель: ЛИТЕРАТУРНЫЙ ФОНД «ДОРОГА ЖИЗНИ» (президент Д.А. Мизгулин)
Идея Дмитрия Мизгулина.
Главный редактор Б.И. Лукин
Составители I-V кн. : Ю.П. Перминов и Б.И. Лукин.
Составитель VI-XV кн. : Б.И. Лукин.
В пятнадцати книгах.
«Война и мир» – фундаментальная антология русской поэзии в десяти книгах, посвященная подвигу народов многонационального Советского Союза в Великой Отечественной войне. В книги включены стихи, созданные не только
в 1941–1945 годах, но и в послевоенные десятилетия XX–XXI веков.
Данная мемориальная книга жизни народа, издающаяся в честь 70-летия Победы и памяти 75-летия начала войны, впервые столь полно представляет объединенное общей темой творчество поэтов различных поколений нашей страны.
Большинство представленных произведений давно стали классическими, многие дождались своего часа и также войдут в сокровищницу русской литературы.
В антологии впервые цельно прослежена работа трех поколений писателей, условно названных нами отцами, детьми и внуками. Тома составлены по возрастному принципу: в I–V книгах – творчество писателей, родившихся до 1927 года, в VI–VII – с 1927 по 1945 год, в VIII–IX – с 1946 по 1955 год, в X – после 1956 года. Для удобства поиска все авторы в каждой возрастной группе расположены по алфавиту. Неоспоримо историческое значение собранных в антологии произведений
участников боев и тружеников тыла, чьи строки сполна оплачены кровью, слезами и потом, детей войны, переживших грозное лихолетье, внуков, в чьи судьбы война вторглась лишь эхом, но грозным эхом генетической памяти.
Антология дополнена фотографиями поэтов и снабжена биографическими данными.
Шамиль Анак (настоящее имя – Шамиль Гумерович Махмудов; 25.11.1928, д. Токтар-Абдрашитово Белебеевского кантона БАССР (ныне с. Абдрашитово Альшеевского р-на Республики Башкортостан) – 21.10.2005, пос. Раевский Альшеевского р-на РБ) – поэт. Отец и его старший брат погибли на фронте. В 1945 г. окончил Давлекановское педучилище, а в 1950 г. – восточное отделение филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. В 1950–1957 гг. учился в МГУ в аспирантуре. С 1957 по 1959 г. работал преподавателем Литературного института им. А.М. Горького – в татарской группе на отделении перевода. В 1959 г. вернулся в родное село Абдрашитово, а с 1964 г. жил в районном центре. Первый сборник стихов – «Солнце на дороге» – вышел в 1962 г. в Москве, в 60–70-х гг. были изданы поэтические книги «Репортаж из центра Европы», «Оды мирным вещам» и др. Переводил на башкирский произведения русских и турецких писателей. В его переводе на сцене Башкирского театра драмы были поставлены пьесы Н. Хикмета («Легенда о любви», «Чудак», «Всеми забытый»). Стихи публиковались на эстонском, грузинском, белорусском, киргизском, чешском, словацком и болгарском языках. Заслуженный работник культуры БАССР (1990).
Стихи1
Молчала ночь. Под тяжестью листвы
Деревья колыхались как живые,
И в шелковистом бархате травы
Всю ночь купались звезды фронтовые.
Предательски молчал передний край,
Как молнии, кромсали ночь ракеты.
Прохладным был тревожный месяц май,
В окопном мраке заблудилось лето.
Мы, пять солдат, пять молодых парней,
Как пять батыров славного Манаса,
Идем сквозь ночь, сквозь тысячи смертей
Во имя исполнения приказа.
Наш командир разведчиков Алым
Родился в горном крае Ала-Тоо.
Мы с ним идем по зарослям густым,
Чтоб выполнить заданье непростое.
Плывут над головами облака,
Среди деревьев виснут клочья дыма.
Похитить и доставить «языка»
Разведчикам сейчас необходимо.
И мы – в пути. Идем сквозь топь болот
Все дальше в тишину коварной ночи.
В ушах чуть слышно ветерок поет
Да сыч бессонный ухает-хохочет.
Все ближе враг. Туман, как дым, ползет.
Лежат бомбежкой сваленные сосны.
За ними прячась, мы идем вперед,
Омытые по грудь травою росной.
2
Вот наконец позиции врага,
То там, то тут рокочут пулеметы.
Нам каждая минута дорога,
Все ближе, ближе вражеские дзоты.
Еще мгновенье – и бросок вперед,
Туда, где фриц бушует озлобленный.
Нас в трудный поиск командир ведет
Сквозь цепь огня, сквозь ливень раскаленный.
3
Роями пули мимо нас неслись,
Тонула вся окрестность в дымке мглистой.
Стремительно в окоп мы ворвались
И взяли в плен матерого фашиста.
И вот, взвалив на плечи «языка»,
Все пятеро мы двинулись обратно…
На темном небе плыли облака
В багрово-ярких предрассветных пятнах.
Некоммерческий проект, созданный при поддержке литературного фонда "Дорога жизни" ВОЙНА И МИР. Антология: Великая Отечественная война (1941–1945) в русской поэзии XX–XXI вв. Идея Дмитрия Мизгулина. Руководитель проекта - Дмитрий Мизгулин. Редакторы-составители I-V кн.: Юрий Перминов и Борис Лукин Редактор-составитель VI-XV кн.: Борис Лукин. В пятнадцати книгах.