Антология "Война и мир"

Самое полное собрание стихотворений о Великой Отечественной войне

Тишина… Часовые застыли...

Тишина… Часовые застыли.
Ели в круге почётных постов.
Тесно воинам в братской могиле
Без тесовых гробов и крестов.
– Здравствуй, батя!
– …Здравствуй, сыночек!
Скоро век, как мечтает душа
Посмотреть на родимый листочек –
На военной поры малыша.
Ты стал старше меня чуть не вдвое.
В седине, как в снегу, голова.
Видно, видел немерено горя,
Если высох, как в поле трава.
Ты прости, что с войны не вернулся:
Я хотел, да судьба подвела –
Перекрыла энергию пульса,
Перебила живые крыла.
– Не казни себя, батя: солдату
Умереть за Отчизну в бою
Одинаково праведно, свято,
Как избыть за родную семью.
Да, остались одни… Бедовали…
Но какая семья на Руси
Избежала беды и провала
Веры в силу добра небеси?
Это ты нас прости – слишком долго
Повзрослевшие дети твои
Не спешили с отданием долга
И признанием в вечной любви.
Смолкли птицы на облаке сини,
Май заплакал слезами мальца,
Видя встречу печальную сына
И отлитого в бронзе отца.

0.0/5 оценка (0 голосов)
  • ВОЙНА...ПОЭЗИЯ ВСЕРЪЁЗ

    Поэты, чьи произведения представлены в антологии, сказали свое слово не только о самой Великой Отечественной войне (1941–1945), но и о памяти этих событий в последующих поколениях. Они – люди разных возрастов и национальностей. Среди них те, чьи имена уже 70 лет связаны воедино со словом «война» на страницах учебников, и не менее значительные авторы, по воле судьбы оставшиеся на втором плане – так сказать, в тени славных товарищей.
    Показать многоголосье, разноплановость в творчестве не только внутри одного поколения, но и в исторической перспективе – вот одна из задач, которую мы попробовали решить, вдохновляясь словами А.Т. Твардовского:
    «Война всерьез, поэзия… всерьез».
    Три поколения русской поэзии… Мы условно назвали авторов отцами, детьми и внуками. Впервые их творчество собрано и представлено столь широко и полно, объединенное общей темой – Великой Отечественной войны и памяти о ней. Хотя правильнее будет сказать – темой войны и мира. Неразрывное единство этих противоположностей пытались осмыслить поэты, а мы – собрать под одной обложкой, чтобы современники и потомки никогда не забывали опыт своих героических, многострадальных предков, защитивших не только нас, живущих сегодня в России, но и все человечество от фашизма.
    Мы бы не справились с этой работой одни – без помощи наследников авторов, писателей-подвижников, краеведов, библиотекарей и многих-многих людей, неравнодушных к русской культуре и памяти народа-победителя.
    Низкий благодарственный поклон всем соратникам.
    Дмитрий Мизгулин, Борис Лукин
  • О КНИГАХ

    ВОЙНА И МИР. Антология: Великая Отечественная война (1941–1945) в русской поэзии XX–XXI вв.
    НЕКОММЕРЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ
    Издатель: ЛИТЕРАТУРНЫЙ ФОНД «ДОРОГА ЖИЗНИ» (президент Д.А. Мизгулин)
    Идея Дмитрия Мизгулина.
    Главный редактор Б.И. Лукин
    Составители I-V кн. : Ю.П. Перминов и Б.И. Лукин.
    Составитель VI-XV кн. : Б.И. Лукин.
    В пятнадцати книгах. 

    «Война и мир» – фундаментальная антология русской поэзии в десяти книгах, посвященная подвигу народов многонационального Советского Союза в Великой Отечественной войне. В книги включены стихи, созданные не только
    в 1941–1945 годах, но и в послевоенные десятилетия XX–XXI веков.
    Данная мемориальная книга жизни народа, издающаяся в честь 70-летия Победы и памяти 75-летия начала войны, впервые столь полно представляет объединенное общей темой творчество поэтов различных поколений нашей страны.
    Большинство представленных произведений давно стали классическими, многие дождались своего часа и также войдут в сокровищницу русской литературы.
    В антологии впервые цельно прослежена работа трех поколений писателей, условно названных нами отцами, детьми и внуками. Тома составлены по возрастному принципу: в I–V книгах – творчество писателей, родившихся до 1927 года, в VI–VII – с 1927 по 1945 год, в VIII–IX – с 1946 по 1955 год, в X – после 1956 года. Для удобства поиска все авторы в каждой возрастной группе расположены по алфавиту. Неоспоримо историческое значение собранных в антологии произведений
    участников боев и тружеников тыла, чьи строки сполна оплачены кровью, слезами и потом, детей войны, переживших грозное лихолетье, внуков, в чьи судьбы война вторглась лишь эхом, но грозным эхом генетической памяти.
    Антология дополнена фотографиями поэтов и снабжена биографическими данными.

 Славин  
 Григорий Моисеевич

Славин
Григорий Моисеевич

Григорий Моисеевич Славин – журналист, поэт. Красноармеец, был тяжело ранен в 1942 г. Работал старшим научным сотрудником в Институте славяноведения РАН в 1957–1989 гг. Однажды он припомнил некоторые интересные подробности, связанные с рождением песни «Уралочка». «В Свердловск я попал, – рассказывал Славин, – после тяжёлого ранения на фронте и длительного пребывания в госпитале. Был демобилизован и поступил на работу в редакцию областной газеты «Уральский рабочий». Ответственным редактором газеты был Лев Степанович Шаумян – сын известного советского государственного деятеля Степана Шаумяна, одного из 26 легендарных Бакинских комиссаров, расстрелянных английскими интервентами. Лев Степанович стремился к тому, чтобы уральская газета делала все, что могла, для фронта, придавал большое значение сотрудничеству в ней писателей, поэтов, художников, композиторов. Песни, зовущие отличиться на фронте и в тылу, привечали в «Уральском рабочем». После того как я начал работать в газете, на ее страницах стали появляться и мои стихи. В январе 1943 года Лев Степанович познакомил меня с пришедшим в редакцию Арамом Ильичом Хачатуряном. Мы разговорились, и он предложил мне написать песню о тружениках Урала, самоотверженно работающих для фронта. Так появилась на свет «Уралочка». Отмечу, что слова песни «На фронт прислала валенки, а пишет мне «пимы» для Арама Ильича не представляли загадки – он уже чувствовал себя настоящим уральцем и ходил по Свердловску в подшитых валенках-пимах (подшитые были теплее). У композитора вызвал возражение другой куплет, где говорилось, что если уралочке захочется немного поплакать при мысли о своем далеком друге-фронтовике, то плакать она не должна, а должна лишь с еще большей скоростью пустить свой станок. На это Арам Ильич решительно мне сказал: «нет уж, пусть поплачет…» И я написал наново этот куплет…» (Эта информация, фото и даты жизни взяты из непроверенных источников.) Стихи
  • УРАЛОЧКА
  • Я ЖДУ ТЕБЯ
  • КОЧАРИ

    Батя горестно пел…
    Восемь душ – забота!
    В месяц дважды хмелел,
    Приходя с завода…
    Толку что от кочерги –
    Нету дров неколотых!
    Древний танец «Кочари»*
    Нас спасал от холода!
    Жизнь – нелёгкая штука.
    Он ремень поправил:
    – Стань, сынок,
    по леву руку,
    Дочка, стань
    по правую!
    …Кочари, Кочари…
    Мек, ерек, ерку… –
    Ори!** –
    И вокруг стола,
    Где пустые миски…
    Эх, была не была!
    Мать, посторонись-ка!
    Словно под ногами ток –
    Летим над половицами!
    Бьётся в потолок платок
    Пойманной синицей!
    Ты, зима, не грози!
    (На фуфайке – латка…)
    …Жёлтый
    вы-ва-ли-ла
    язык
    Гильзовая лампа…
    По лбу пот стекал…
    Видимо, в охотку
    Стал выплясывать стакан
    На столе чечётку…
    Аж звенел на стенке таз
    Нашей тёти Зины!..
    Я держусь –
    чтоб не упасть –
    За отцов мизинец…
    …Сорок третий год кружит…
    Батя засыпает…
    Сколько дней
    На фронте жить –
    Танец считает…
    …Кочари, Кочари…
    …Мек, ерек, ерку… –
    Ори!

    * Кочари́ – армянский народный массовый (мужской) танец.
    ** Один, два, три… Иди! (арм.).

    Беседа критика Вячеслава ЛЮТОГО с главным редактором и составителем антологии «Война и мир» Борисом ЛУКИНЫМ
    Верно сказал Сергей Есенин: «Лицом к лицу лица не увидать. Большое видится на расстоянье». Может поэтому мне, живущему в Беларуси, показалось важным откликнуться на выход в России очередного тома антологии «Война и мир». Тем более что почти десять лет занимаются ей мои друзья-коллеги: автор идеи и президент Литературного фонда «Дорога жизни» Дмитрий Мизгулин и главный редактор-составитель антологии Борис Лукин.
    Яндекс.Метрика