Антология "Война и мир"

Самое полное собрание стихотворений о Великой Отечественной войне

Я на веку немало пережил...

Я на веку немало пережил,
Но не исчезло из житейской были,
Как выходили мы из разбомблённой ржи
И вместе с нами звери выходили.

Ах, сколько было жизни в этой ржи!
Мы выбирались из неё средь ночи.
И зайцы разбегались, и ежи,
И птицы низом – чтобы покороче.

Огонь и треск, горелый запах ржи.
Мы падаем, встаём, набравшись силы,
И, спохватившись, от огня бежим.
А там – жнивьё, там рожь уже скосили.

А свет луны и звёзды – на пределе.
И наши лошади затравленно храпят.
Едва успели. А куда успели?
Тут вроде тихо, вроде не бомбят.

Спешим к пруду – для нас он как спасенье:
Там вербы и кусты, желанная вода.
Но в небе вновь тягучее гуденье –
Мать за своё: «Ни чести, ни стыда!»

Мне эту ночь забыть совсем не просто.
И эта рожь стоит перед глазами,
И тот степной елецкий перекрёсток
С его звериными ночными голосами.

5.0/5 rating 1 vote

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

  • ВОЙНА...ПОЭЗИЯ ВСЕРЪЁЗ

    Поэты, чьи произведения представлены в антологии, сказали свое слово не только о самой Великой Отечественной войне (1941–1945), но и о памяти этих событий в последующих поколениях. Они – люди разных возрастов и национальностей. Среди них те, чьи имена уже 70 лет связаны воедино со словом «война» на страницах учебников, и не менее значительные авторы, по воле судьбы оставшиеся на втором плане – так сказать, в тени славных товарищей.
    Показать многоголосье, разноплановость в творчестве не только внутри одного поколения, но и в исторической перспективе – вот одна из задач, которую мы попробовали решить, вдохновляясь словами А.Т. Твардовского:
    «Война всерьез, поэзия… всерьез».
    Три поколения русской поэзии… Мы условно назвали авторов отцами, детьми и внуками. Впервые их творчество собрано и представлено столь широко и полно, объединенное общей темой – Великой Отечественной войны и памяти о ней. Хотя правильнее будет сказать – темой войны и мира. Неразрывное единство этих противоположностей пытались осмыслить поэты, а мы – собрать под одной обложкой, чтобы современники и потомки никогда не забывали опыт своих героических, многострадальных предков, защитивших не только нас, живущих сегодня в России, но и все человечество от фашизма.
    Мы бы не справились с этой работой одни – без помощи наследников авторов, писателей-подвижников, краеведов, библиотекарей и многих-многих людей, неравнодушных к русской культуре и памяти народа-победителя.
    Низкий благодарственный поклон всем соратникам.
    Дмитрий Мизгулин, Борис Лукин
  • О КНИГАХ

    ВОЙНА И МИР. Антология: Великая Отечественная война (1941–1945) в русской поэзии XX–XXI вв.
    НЕКОММЕРЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ
    Издатель: ЛИТЕРАТУРНЫЙ ФОНД «ДОРОГА ЖИЗНИ» (президент Д.А. Мизгулин)
    Идея Дмитрия Мизгулина.
    Главный редактор Б.И. Лукин
    Составители I-V кн. : Ю.П. Перминов и Б.И. Лукин.
    Составитель VI-XV кн. : Б.И. Лукин.
    В пятнадцати книгах. 

    «Война и мир» – фундаментальная антология русской поэзии в десяти книгах, посвященная подвигу народов многонационального Советского Союза в Великой Отечественной войне. В книги включены стихи, созданные не только
    в 1941–1945 годах, но и в послевоенные десятилетия XX–XXI веков.
    Данная мемориальная книга жизни народа, издающаяся в честь 70-летия Победы и памяти 75-летия начала войны, впервые столь полно представляет объединенное общей темой творчество поэтов различных поколений нашей страны.
    Большинство представленных произведений давно стали классическими, многие дождались своего часа и также войдут в сокровищницу русской литературы.
    В антологии впервые цельно прослежена работа трех поколений писателей, условно названных нами отцами, детьми и внуками. Тома составлены по возрастному принципу: в I–V книгах – творчество писателей, родившихся до 1927 года, в VI–VII – с 1927 по 1945 год, в VIII–IX – с 1946 по 1955 год, в X – после 1956 года. Для удобства поиска все авторы в каждой возрастной группе расположены по алфавиту. Неоспоримо историческое значение собранных в антологии произведений
    участников боев и тружеников тыла, чьи строки сполна оплачены кровью, слезами и потом, детей войны, переживших грозное лихолетье, внуков, в чьи судьбы война вторглась лишь эхом, но грозным эхом генетической памяти.
    Антология дополнена фотографиями поэтов и снабжена биографическими данными.

 Яндиев 
 Джемалдин Хамурзаевич

Яндиев
Джемалдин Хамурзаевич

Джемалдин Хамурзаевич Яндиев (15.10.1916, селение Балта Терской обл. – 1979) – первый в Ингушетии народный поэт, кавалер ордена «Знак Почета». Мать его умерла в 1920 г., отец – в 1950 г. в депортации в Казахстане. В 1925 г. Д. Яндиев окончил сельскую школу. В 1929 г. поступил в подготовительную группу индустриального политехникума г. Владикавказа и в 1936 г. получил диплом тепломеханика. В этом же году начал работать литсотрудником газеты «Ленинский путь». В 1934–1937 гг. учился заочно в Литературном институте им. А.М. Горького. С 20.12.1936 был корреспондентом газеты «Ленинский путь», а также переводчиком Чечингосиздата. С 1938 по 1944 г. – председатель правления Союза советских писателей Чечено-Ингушской АССР. 23.02.1944 вместе со всем своим народом – ингушами и чеченцами – депортирован в
Киргизию и Казахстан. С 1956 по 1958 г. учился на Высших литературных курсах при СП СССР в Москве. С 1959 г. – редактор Грозненской студии телевидения. Автор более 20 поэтических сборников на ингушском и русском языках.

Стихи
  • В эпоху грозную, когда война...
  • НА ГЛАВНОМ ЧУМЕ БЕРЛИНА

    Я шел до фашистского чума – Рейхстага
    В ночах и средь белого дня,
    И смерть неотступная шаг за шагом
    Выслеживала меня.

    Четырнадцать наших героев-мэргэнов*
    На смертном пути полегли.
    Я бога молил, чтоб их души смиренно
    Дорогу к дому нашли.

    Кровью нашей с Европы смыта
    Коричневая беда.
    И Рейн был серым, как лица убитых,
    И черным был от стыда.

    И черен был дым, осыпавший золою,
    Упал на колени Рейхстаг.
    Мне выпало счастье – поднять над землею
    Победный советский флаг.

    И он трепетал – и Рейхстага остов
    Тлел, как оленьи рога,
    И краска лупилась, как будто короста
    С раны смертельной врага.

    Солдаты России взбирались на стены
    В этот победный час:
    Якуты и чукчи, нанайцы, эвены,
    Чтоб Родина видела нас.

    И собственной кровью на стенах Рейхстага
    Поставили мы имена,
    Там роспись стоит Александра Пассара
    Навек и на все времена.

    Я был беспощаден, но был благороден,
    И память оставил навек
    О малом – великом – нанайском народе
    Бессмертный земной человек.

    Великое в малом… Великие реки
    Рождаются из родников,
    Так было в народе всегда и вовеки,
    Да будет во веки веков!

    * Мэргэн (мерген) – искусный охотник; меткий стрелок, снайпер (нанайск.).

    Новые комментарии

    Николай Тимофеевич, стихотворение до глубины души.Память о наших героях ВОВ, будет жить вечно

    Ольга Ольга 22. февраля, 2024 |

    Стих мне очень понравился... Я бы хотела еще почитать его стихи. Михаил Кривицкий дальний родственник моей мамы...

    Нина Нина 25. апреля, 2023 |

    Большое спасибо тем, кто создал этот сайт. Я сейчас разбираю архивы Якова Вохменцева И мне сайт-хорошее подспорье.

    Галина Галина 20. апреля, 2023 |

    СТИХИ, НАПИСАННЫЕ СЕРДЦЕМ

    COM_ZOO_ANONYMOUS COM_ZOO_ANONYMOUS 19. февраля, 2023 |

    В стихотворении пропущенно важное четверостишие:
    Как вы русские жестоки,...

    Юлия Юлия 18. февраля, 2023 |

    Сегодня в памяти внезапно всплыли некоторые строчки этого...

    zelenii95 zelenii95 14. февраля, 2023 |

    Очень простые и проникновенные стихи. Как трудно было смотреть солдату в...

    Андрей Зиновьев Андрей Зиновьев 10. февраля, 2023 |

    Спасибо за создаваемый Вами поэтический мемориал! Этот свод должен быть,...

    Леонид Леонид 06. февраля, 2023 |

    Подскажите пожалуйста какого года произведение ?

    COM_ZOO_ANONYMOUS COM_ZOO_ANONYMOUS 02. февраля, 2023 |

    Спасибо за публикацию. В 1979 году я встречалась с Владимиром Михайловичем,...

    Марина Жмутская Марина Жмутская 11. ноября, 2022 |

    Беседа критика Вячеслава ЛЮТОГО с главным редактором и составителем антологии «Война и мир» Борисом ЛУКИНЫМ
    Верно сказал Сергей Есенин: «Лицом к лицу лица не увидать. Большое видится на расстоянье». Может поэтому мне, живущему в Беларуси, показалось важным откликнуться на выход в России очередного тома антологии «Война и мир». Тем более что почти десять лет занимаются ей мои друзья-коллеги: автор идеи и президент Литературного фонда «Дорога жизни» Дмитрий Мизгулин и главный редактор-составитель антологии Борис Лукин.
    Яндекс.Метрика