Антология "Война и мир"

Самое полное собрание стихотворений о Великой Отечественной войне

ИГРА

Играют мальчики в войну.
Передний край, КП*, снаряды.
Ползёт мальчишка вдоль ограды…
Играют мальчики в войну.
Закон игры суров, как правда,
И здесь ори иль не ори,
А должен ты упасть нескладно,
Коль смерть выводит из игры…
И вот уже один остался,
Он до того вошёл в игру, –
Дрожат губёнки: «Пусть умру,
Но никогда врагу не сдамся».
Он дышит как в последний раз,
Ещё глоток… На «амбразуру»
Летит, не закрывая глаз,
На смерть, глядящую из дула.
Бежать мешает лебеда,
И слёзы щёки обжигают.
Дрожат губёнки: «Никогда
Не сдамся я, пусть мама знает».

* Командный пункт.

5.0/5 rating 1 vote

Другие произведения автора

РАЗГОВОР С ОТЦОМ

…А под конец, улыбки не тая,
Ты скажешь мне:
«Да ты ж войны не видел…»
И бросит в дрожь...

СТИХИ О СЕБЕ

Мне говорят, что я рождён в рубашке,
Мне говорят, что лёгок мой удел…
А я рождён на взрытой бомбой пашне,
И одеялом мне была шинель...

  • ВОЙНА...ПОЭЗИЯ ВСЕРЪЁЗ

    Поэты, чьи произведения представлены в антологии, сказали свое слово не только о самой Великой Отечественной войне (1941–1945), но и о памяти этих событий в последующих поколениях. Они – люди разных возрастов и национальностей. Среди них те, чьи имена уже 70 лет связаны воедино со словом «война» на страницах учебников, и не менее значительные авторы, по воле судьбы оставшиеся на втором плане – так сказать, в тени славных товарищей.
    Показать многоголосье, разноплановость в творчестве не только внутри одного поколения, но и в исторической перспективе – вот одна из задач, которую мы попробовали решить, вдохновляясь словами А.Т. Твардовского:
    «Война всерьез, поэзия… всерьез».
    Три поколения русской поэзии… Мы условно назвали авторов отцами, детьми и внуками. Впервые их творчество собрано и представлено столь широко и полно, объединенное общей темой – Великой Отечественной войны и памяти о ней. Хотя правильнее будет сказать – темой войны и мира. Неразрывное единство этих противоположностей пытались осмыслить поэты, а мы – собрать под одной обложкой, чтобы современники и потомки никогда не забывали опыт своих героических, многострадальных предков, защитивших не только нас, живущих сегодня в России, но и все человечество от фашизма.
    Мы бы не справились с этой работой одни – без помощи наследников авторов, писателей-подвижников, краеведов, библиотекарей и многих-многих людей, неравнодушных к русской культуре и памяти народа-победителя.
    Низкий благодарственный поклон всем соратникам.
    Дмитрий Мизгулин, Борис Лукин
  • О КНИГАХ

    ВОЙНА И МИР. Антология: Великая Отечественная война (1941–1945) в русской поэзии XX–XXI вв.
    НЕКОММЕРЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ
    Издатель: ЛИТЕРАТУРНЫЙ ФОНД «ДОРОГА ЖИЗНИ» (президент Д.А. Мизгулин)
    Идея Дмитрия Мизгулина.
    Главный редактор Б.И. Лукин
    Составители I-V кн. : Ю.П. Перминов и Б.И. Лукин.
    Составитель VI-XV кн. : Б.И. Лукин.
    В пятнадцати книгах. 

    «Война и мир» – фундаментальная антология русской поэзии в десяти книгах, посвященная подвигу народов многонационального Советского Союза в Великой Отечественной войне. В книги включены стихи, созданные не только
    в 1941–1945 годах, но и в послевоенные десятилетия XX–XXI веков.
    Данная мемориальная книга жизни народа, издающаяся в честь 70-летия Победы и памяти 75-летия начала войны, впервые столь полно представляет объединенное общей темой творчество поэтов различных поколений нашей страны.
    Большинство представленных произведений давно стали классическими, многие дождались своего часа и также войдут в сокровищницу русской литературы.
    В антологии впервые цельно прослежена работа трех поколений писателей, условно названных нами отцами, детьми и внуками. Тома составлены по возрастному принципу: в I–V книгах – творчество писателей, родившихся до 1927 года, в VI–VII – с 1927 по 1945 год, в VIII–IX – с 1946 по 1955 год, в X – после 1956 года. Для удобства поиска все авторы в каждой возрастной группе расположены по алфавиту. Неоспоримо историческое значение собранных в антологии произведений
    участников боев и тружеников тыла, чьи строки сполна оплачены кровью, слезами и потом, детей войны, переживших грозное лихолетье, внуков, в чьи судьбы война вторглась лишь эхом, но грозным эхом генетической памяти.
    Антология дополнена фотографиями поэтов и снабжена биографическими данными.

 Гуттари 
 Тобиас Осипович

Гуттари
Тобиас Осипович

Тобиас Осипович Гуттари (псевдоним – Леа Хело, 16(29).01.1907, д. Муя (ныне Ленинградской обл.) – 14.12.1953, Петрозаводск) – карельский поэт. Родился в семье крестьянина-финна. Получил образование в Гатчинском педтехникуме, в 1925 г. переехал на работу учителем в Петрозаводск. Писал на финском языке. Печататься начал в 1927 г. Один из организаторов Карельской ассоциации пролетарских писателей (КАПП) и Союза писателей Карелии. В 1930 г. вышел сборник его стихов «Молодые мысли», посвященный советской молодежи. его рассказы «Сапоги» (1928) и «Учитель юмпура» (1928) стали классикой финноязычной литературы Карелии. Поэт перевел на финский язык многие произведения выдающихся русских и советских писателей. Среди них рассказы М. Горького, А.П. Чехова, «Поднятая целина» М. Шолохова, «Цусима» А. Новикова-Прибоя, «Молодая гвардия» А. Фадеева. Произведения Л. Хело переведены на русский, украинский, белорусский и другие языки.

Стихи
  • ВЕСНОЙ 1942 ГОДА
  • ПЕТРОЗАВОДСКУ
  • НА БУДАПЕШТСКОМ КЛАДБИЩЕ

    Нет на надгробье имени и даты,
    Ты погребён от родины вдали.
    Не спросишь Неизвестного солдата,
    Откуда родом, из какой земли.

    Задумалась я над твоей могилой…
    Никто не знает, как ты умирал.
    И кажется, что в жилах кровь застыла,
    И я сама убита наповал.

    Скажи, в какой ты вырос колыбели?
    Скажи, что видел ты перед собой,
    Когда над головою пули пели,
    Когда ты принял свой последний бой?

    Быть может, мать перед сыновним зреньем,
    Слезами затуманенным, прошла?
    Или жена в последнее мгновенье
    По имени ребёнка назвала?

    А может, в небо, как в глаза любимой,
    Ты заглянул, как много лет назад?
    Иль ненавистью был неистребимой
    Заполнен твой полупогасший взгляд?

    Какое мог ты совершить геройство
    И сколько над врагом возвёл крестов?
    Есть у могилы безымянной свойство
    Напоминать нам сотни голосов.

    Нас пестуют в различных колыбелях,
    Но мать-земля у всех у нас одна.
    Среди цветов венгерских нежно-белых
    Солдатская могила не видна.

    Беседа критика Вячеслава ЛЮТОГО с главным редактором и составителем антологии «Война и мир» Борисом ЛУКИНЫМ
    Верно сказал Сергей Есенин: «Лицом к лицу лица не увидать. Большое видится на расстоянье». Может поэтому мне, живущему в Беларуси, показалось важным откликнуться на выход в России очередного тома антологии «Война и мир». Тем более что почти десять лет занимаются ей мои друзья-коллеги: автор идеи и президент Литературного фонда «Дорога жизни» Дмитрий Мизгулин и главный редактор-составитель антологии Борис Лукин.
    Яндекс.Метрика