Антология "Война и мир"

Самое полное собрание стихотворений о Великой Отечественной войне

САХАР

Да, мне жилось несладко,
Да, мне хотелось сладкого.
Батька? На фронте батька...
Мамку свезли на братское...

Сахар? Какой он, сахар?
Наверное, не простой.
Наверное, очень пахнет,
И пахнет не лебедой,

А чем-то большим, настоящим.
Я думал: куда он исчез?
Я в небо глаза таращил,
Глазами я на небо лез.

В отцовской худой рубахе
Я выбегал на морозы.
Я ждал, но не падал сахар,
А падали только слёзы.

Зато почти до рассвета,
На цыпочках, чуть дыша,
Во сне, как комочек света,
Стоял он у губ малыша.

И мальчик на сахар смотрит,
И чувствует сахар мальчик.
А сахар щекочет ноздри,
Как белый, прозрачный пальчик.

Щекочет, как будто папа,
Небритый, в грозной папахе...
По комнате ходит запах...
Я знаю, как сахар пахнет!

0.0/5 оценка (0 голосов)

Другие произведения автора

Над могилами ветки...

Над могилами ветки –
Зеленей под росой.
Спят в земле мои предки
С небесславной слезой...

  • ВОЙНА...ПОЭЗИЯ ВСЕРЪЁЗ

    Поэты, чьи произведения представлены в антологии, сказали свое слово не только о самой Великой Отечественной войне (1941–1945), но и о памяти этих событий в последующих поколениях. Они – люди разных возрастов и национальностей. Среди них те, чьи имена уже 70 лет связаны воедино со словом «война» на страницах учебников, и не менее значительные авторы, по воле судьбы оставшиеся на втором плане – так сказать, в тени славных товарищей.
    Показать многоголосье, разноплановость в творчестве не только внутри одного поколения, но и в исторической перспективе – вот одна из задач, которую мы попробовали решить, вдохновляясь словами А.Т. Твардовского:
    «Война всерьез, поэзия… всерьез».
    Три поколения русской поэзии… Мы условно назвали авторов отцами, детьми и внуками. Впервые их творчество собрано и представлено столь широко и полно, объединенное общей темой – Великой Отечественной войны и памяти о ней. Хотя правильнее будет сказать – темой войны и мира. Неразрывное единство этих противоположностей пытались осмыслить поэты, а мы – собрать под одной обложкой, чтобы современники и потомки никогда не забывали опыт своих героических, многострадальных предков, защитивших не только нас, живущих сегодня в России, но и все человечество от фашизма.
    Мы бы не справились с этой работой одни – без помощи наследников авторов, писателей-подвижников, краеведов, библиотекарей и многих-многих людей, неравнодушных к русской культуре и памяти народа-победителя.
    Низкий благодарственный поклон всем соратникам.
    Дмитрий Мизгулин, Борис Лукин
  • О КНИГАХ

    ВОЙНА И МИР. Антология: Великая Отечественная война (1941–1945) в русской поэзии XX–XXI вв.
    НЕКОММЕРЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ
    Издатель: ЛИТЕРАТУРНЫЙ ФОНД «ДОРОГА ЖИЗНИ» (президент Д.А. Мизгулин)
    Идея Дмитрия Мизгулина.
    Главный редактор Б.И. Лукин
    Составители I-V кн. : Ю.П. Перминов и Б.И. Лукин.
    Составитель VI-XV кн. : Б.И. Лукин.
    В пятнадцати книгах. 

    «Война и мир» – фундаментальная антология русской поэзии в десяти книгах, посвященная подвигу народов многонационального Советского Союза в Великой Отечественной войне. В книги включены стихи, созданные не только
    в 1941–1945 годах, но и в послевоенные десятилетия XX–XXI веков.
    Данная мемориальная книга жизни народа, издающаяся в честь 70-летия Победы и памяти 75-летия начала войны, впервые столь полно представляет объединенное общей темой творчество поэтов различных поколений нашей страны.
    Большинство представленных произведений давно стали классическими, многие дождались своего часа и также войдут в сокровищницу русской литературы.
    В антологии впервые цельно прослежена работа трех поколений писателей, условно названных нами отцами, детьми и внуками. Тома составлены по возрастному принципу: в I–V книгах – творчество писателей, родившихся до 1927 года, в VI–VII – с 1927 по 1945 год, в VIII–IX – с 1946 по 1955 год, в X – после 1956 года. Для удобства поиска все авторы в каждой возрастной группе расположены по алфавиту. Неоспоримо историческое значение собранных в антологии произведений
    участников боев и тружеников тыла, чьи строки сполна оплачены кровью, слезами и потом, детей войны, переживших грозное лихолетье, внуков, в чьи судьбы война вторглась лишь эхом, но грозным эхом генетической памяти.
    Антология дополнена фотографиями поэтов и снабжена биографическими данными.

 Грудинина 
 Наталья Иосифовна

Грудинина
Наталья Иосифовна

Наталья Иосифовна Грудинина – поэт, переводчик. Окончила филологический факультет ЛГУ. Во время блокады Ленинграда
первую зиму провела в городе, затем служила на Балтийском флоте – сначала рядовым краснофлотцем, потом во флотской газете.
После войны руководила литературным объединением молодежи при заводе «Светлана» и поэтическим кружком в ленинградском Дворце пионеров. Переводила поэзию народов СССР. мужем
ее был крупный ученый в области гидроэнергомашиностроения
Глеб Щеголев.

Стихи
  • ДЕДУШКА
  • КОМСОРГ
  • НАКАНУНЕ
  • Я долго бродил, и дышал я землёю...

    Я долго бродил, и дышал я землёю,
    Где шрамы окопов доныне видны…
    Искал – словно что-то потеряно мною,
    Чему ни названия нет, ни цены…

    Искал – в перелесках прибоя людского,
    В полях и на стройках, вдоль рек и у гор, –
    Как ищет поэт первозданное слово,
    Как ищет разящую фразу рабкор.

    Взлетал я на птице серебрянокрылой,
    Чтоб главное в мире и в жизни найти…
    Домой возвращался – и грустно мне было
    Без тех, с кем успел подружиться в пути…

    И я в океан выходил с рыбаками:
    Был солон их пот, как морская волна…
    Случалось на Волге мне жить и на Каме,
    Где русская речь так певуче плавна…

    О, русская речь! Ты разливом весенним
    Вздымала меня и поила меня:
    В тебе и пронзительно-нежный Есенин,
    И Пушкина строки, что жарче огня…

    Россия мне мудрое знанье вручила,
    Уметь разобраться, где враг и где друг,
    И щедрости сердца меня научила,
    Что, право, дороже обычных наук…

    Когда с иностранцем в дороге встречаюсь
    И слышу, как край восхваляет он свой,
    Я думаю, молча в ответ улыбаясь:
    «А вы собирали грибы под Москвой?»

    Перевод Л. Шерешевского

    Беседа критика Вячеслава ЛЮТОГО с главным редактором и составителем антологии «Война и мир» Борисом ЛУКИНЫМ
    Верно сказал Сергей Есенин: «Лицом к лицу лица не увидать. Большое видится на расстоянье». Может поэтому мне, живущему в Беларуси, показалось важным откликнуться на выход в России очередного тома антологии «Война и мир». Тем более что почти десять лет занимаются ей мои друзья-коллеги: автор идеи и президент Литературного фонда «Дорога жизни» Дмитрий Мизгулин и главный редактор-составитель антологии Борис Лукин.
    Яндекс.Метрика