Антология "Война и мир"

Самое полное собрание стихотворений о Великой Отечественной войне

ПОД ФЕОДОСИЕЙ

Памяти моего отца-моряка Г.М. Логвинова,
погибшего на Чёрном море

Под чёрным плотным покрывалом
В бессильном гневе и мольбе
Оно стонало и рыдало –
И было мне не по себе.

А люди спали сном младенца.
А я курил, ходил всю ночь...
Куда, куда от стона деться!
Чем морю я смогу помочь?

Но вся беда: его не морем
Я видел – женщиной, вдовой,
С войны убитой тяжким горем,
Умытой горькою слезой.

И вот, когда в посёлке спали,
Когда и ночь, как тушь, черна,
Ей тяжесть долгую печали
Хотелось выплеснуть до дна...

Прости, читатель: мысль уныла!
Но как убить её в стихах,
Когда есть братская могила,
Что рядом с морем, в двух шагах.

0.0/5 оценка (0 голосов)

Другие произведения автора

Конец войне – и горю бы конец!...

Конец войне – и горю бы конец!
Грустить и плакать вроде бы негоже.
Вернулся у товарища отец –
Порадуйся с товарищами тоже!

В ДЕНЬ ПОБЕДЫ

Встанет солнце над майским простором,
Над покоем полей и лесов...
Но отец, воевавший сапёром,
Из могилы не встанет на зов.

  • ВОЙНА...ПОЭЗИЯ ВСЕРЪЁЗ

    Поэты, чьи произведения представлены в антологии, сказали свое слово не только о самой Великой Отечественной войне (1941–1945), но и о памяти этих событий в последующих поколениях. Они – люди разных возрастов и национальностей. Среди них те, чьи имена уже 70 лет связаны воедино со словом «война» на страницах учебников, и не менее значительные авторы, по воле судьбы оставшиеся на втором плане – так сказать, в тени славных товарищей.
    Показать многоголосье, разноплановость в творчестве не только внутри одного поколения, но и в исторической перспективе – вот одна из задач, которую мы попробовали решить, вдохновляясь словами А.Т. Твардовского:
    «Война всерьез, поэзия… всерьез».
    Три поколения русской поэзии… Мы условно назвали авторов отцами, детьми и внуками. Впервые их творчество собрано и представлено столь широко и полно, объединенное общей темой – Великой Отечественной войны и памяти о ней. Хотя правильнее будет сказать – темой войны и мира. Неразрывное единство этих противоположностей пытались осмыслить поэты, а мы – собрать под одной обложкой, чтобы современники и потомки никогда не забывали опыт своих героических, многострадальных предков, защитивших не только нас, живущих сегодня в России, но и все человечество от фашизма.
    Мы бы не справились с этой работой одни – без помощи наследников авторов, писателей-подвижников, краеведов, библиотекарей и многих-многих людей, неравнодушных к русской культуре и памяти народа-победителя.
    Низкий благодарственный поклон всем соратникам.
    Дмитрий Мизгулин, Борис Лукин
  • О КНИГАХ

    ВОЙНА И МИР. Антология: Великая Отечественная война (1941–1945) в русской поэзии XX–XXI вв.
    НЕКОММЕРЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ
    Издатель: ЛИТЕРАТУРНЫЙ ФОНД «ДОРОГА ЖИЗНИ» (президент Д.А. Мизгулин)
    Идея Дмитрия Мизгулина.
    Главный редактор Б.И. Лукин
    Составители I-V кн. : Ю.П. Перминов и Б.И. Лукин.
    Составитель VI-XV кн. : Б.И. Лукин.
    В пятнадцати книгах. 

    «Война и мир» – фундаментальная антология русской поэзии в десяти книгах, посвященная подвигу народов многонационального Советского Союза в Великой Отечественной войне. В книги включены стихи, созданные не только
    в 1941–1945 годах, но и в послевоенные десятилетия XX–XXI веков.
    Данная мемориальная книга жизни народа, издающаяся в честь 70-летия Победы и памяти 75-летия начала войны, впервые столь полно представляет объединенное общей темой творчество поэтов различных поколений нашей страны.
    Большинство представленных произведений давно стали классическими, многие дождались своего часа и также войдут в сокровищницу русской литературы.
    В антологии впервые цельно прослежена работа трех поколений писателей, условно названных нами отцами, детьми и внуками. Тома составлены по возрастному принципу: в I–V книгах – творчество писателей, родившихся до 1927 года, в VI–VII – с 1927 по 1945 год, в VIII–IX – с 1946 по 1955 год, в X – после 1956 года. Для удобства поиска все авторы в каждой возрастной группе расположены по алфавиту. Неоспоримо историческое значение собранных в антологии произведений
    участников боев и тружеников тыла, чьи строки сполна оплачены кровью, слезами и потом, детей войны, переживших грозное лихолетье, внуков, в чьи судьбы война вторглась лишь эхом, но грозным эхом генетической памяти.
    Антология дополнена фотографиями поэтов и снабжена биографическими данными.

 Яньлин 
 Ли

Яньлин
Ли

Яньлин Ли (15.03.1940, Бэйань, провинция Хэйлунцзян, Китай) с детства полюбил русский язык, который преподавала эмигрантка. В школе начал читать русских классиков. Окончив факультет русского языка Хэйлунцзянского университета, стал преподавателем русского языка. Перевёл стихи И.С. Тургенева и роман В. Кожевникова «Корни и крона» на китайский язык. Профессор Цицикарского университета. Более 40 лет занимается поиском книг, газетных и журнальных публикаций и изучением творчества русских писателей-эмигрантов. Перевёл на китайский язык и издал пятитомник произведений русских писателей
и поэтов, живших в Харбине и Шанхае в 20–40-х гг. минувшего века. В 2005 г. издал 10-томник сочинений русских писателейэмигрантов. В 2010 г. опубликовал в электронном виде 100-томник русских эмигрантских газет объёмом в 50 тысяч страниц. В 1997 г. первым из китайских литераторов стал членом Союза писателей России. Автор четырёх книг стихотворений на русском языке. Живёт в г. Цицикар, КНР.

Стихи
  • ДВЕ ЛОГИКИ
  • КИТАЙСКИЕ ЛЬВЫ НАД НЕВОЙ
  • МАЛЕНЬКИЙ ПАМЯТНИК В ВОРОНЕЖЕ
  • НА АРБАТЕ
  • НИЩИЙ И ОРДЕНА
  • СЛЕДЫ НА КРАСНОЙ ПЛОЩАДИ
  • ТЫ ЗАЖГИ МНЕ СВЕЧУ

    Ты зажги мне свечу в день моих именин.
    Я ни жив и ни мёртв, в небе птицей летая,
    где прощальным салютом из вражеских мин
    встретил мой самолёт день девятого мая.

    Тяжело умирать на исходе войны
    и искать свой удел без привычного тела,
    и парят в вышине, словно вечные сны,
    души тех, кто воюет за правое дело.

    Ты зажги мне свечу в день моих именин,
    пусть её огонёк в храм укажет дорогу.
    И туда мой придёт неродившийся сын
    и меня проведёт сквозь чистилище к Богу.

    Может быть, мне Господь крылья лёгкие даст
    и отправит служить в лётный полк, где я не был.
    В том небесном полку нет ни званий, ни каст,
    все пилоты – хранители мирного неба.

    Беседа критика Вячеслава ЛЮТОГО с главным редактором и составителем антологии «Война и мир» Борисом ЛУКИНЫМ
    Верно сказал Сергей Есенин: «Лицом к лицу лица не увидать. Большое видится на расстоянье». Может поэтому мне, живущему в Беларуси, показалось важным откликнуться на выход в России очередного тома антологии «Война и мир». Тем более что почти десять лет занимаются ей мои друзья-коллеги: автор идеи и президент Литературного фонда «Дорога жизни» Дмитрий Мизгулин и главный редактор-составитель антологии Борис Лукин.
    Яндекс.Метрика