Антология "Война и мир"

Самое полное собрание стихотворений о Великой Отечественной войне

Полночный час...

Полночный час.
И ржание коня.
Здесь каждый звук доходит до меня.
Под этим небом на земле родной
Так пахнет хлебом,
Молоком,
Травой.
То стукнет плод, сорвавшись с тонкой ветки…
В такую ночь не вышел из разведки
Солдат, что честно выполнил приказ.
Он был моложе – иль ровесник мне?
О, сколько их сгорело в том огне…
Война,
Ты до сих пор стреляешь в нас!
За этим садом обелиск стоит.
Тот парень рядом,
В бронзе он отлит.

0.0/5 оценка (0 голосов)

Другие произведения автора

ВЕТЕРАН

…Опять эти инвалиды без очереди…
Из разговора в магазине
Двор неспешными мерит шагами,
Снег крахмально скрипит под ногами.

ПАМЯТИ ОТЦА

Поздней осени скудные краски,
Скромный облик сторонки моей.
Словно чёрной задёрнуты ряской
Эти дни над простором полей.

В РОССИИ РОД ЕДВА ЛЬ НАЙДЁТСЯ

В России род едва ль найдётся,
Не потревоженный войной.
А враг неслышно подкрадётся,
С ухмылкой станет за спиной.

  • ВОЙНА...ПОЭЗИЯ ВСЕРЪЁЗ

    Поэты, чьи произведения представлены в антологии, сказали свое слово не только о самой Великой Отечественной войне (1941–1945), но и о памяти этих событий в последующих поколениях. Они – люди разных возрастов и национальностей. Среди них те, чьи имена уже 70 лет связаны воедино со словом «война» на страницах учебников, и не менее значительные авторы, по воле судьбы оставшиеся на втором плане – так сказать, в тени славных товарищей.
    Показать многоголосье, разноплановость в творчестве не только внутри одного поколения, но и в исторической перспективе – вот одна из задач, которую мы попробовали решить, вдохновляясь словами А.Т. Твардовского:
    «Война всерьез, поэзия… всерьез».
    Три поколения русской поэзии… Мы условно назвали авторов отцами, детьми и внуками. Впервые их творчество собрано и представлено столь широко и полно, объединенное общей темой – Великой Отечественной войны и памяти о ней. Хотя правильнее будет сказать – темой войны и мира. Неразрывное единство этих противоположностей пытались осмыслить поэты, а мы – собрать под одной обложкой, чтобы современники и потомки никогда не забывали опыт своих героических, многострадальных предков, защитивших не только нас, живущих сегодня в России, но и все человечество от фашизма.
    Мы бы не справились с этой работой одни – без помощи наследников авторов, писателей-подвижников, краеведов, библиотекарей и многих-многих людей, неравнодушных к русской культуре и памяти народа-победителя.
    Низкий благодарственный поклон всем соратникам.
    Дмитрий Мизгулин, Борис Лукин
  • О КНИГАХ

    ВОЙНА И МИР. Антология: Великая Отечественная война (1941–1945) в русской поэзии XX–XXI вв.
    НЕКОММЕРЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ
    Издатель: ЛИТЕРАТУРНЫЙ ФОНД «ДОРОГА ЖИЗНИ» (президент Д.А. Мизгулин)
    Идея Дмитрия Мизгулина.
    Главный редактор Б.И. Лукин
    Составители I-V кн. : Ю.П. Перминов и Б.И. Лукин.
    Составитель VI-XV кн. : Б.И. Лукин.
    В пятнадцати книгах. 

    «Война и мир» – фундаментальная антология русской поэзии в десяти книгах, посвященная подвигу народов многонационального Советского Союза в Великой Отечественной войне. В книги включены стихи, созданные не только
    в 1941–1945 годах, но и в послевоенные десятилетия XX–XXI веков.
    Данная мемориальная книга жизни народа, издающаяся в честь 70-летия Победы и памяти 75-летия начала войны, впервые столь полно представляет объединенное общей темой творчество поэтов различных поколений нашей страны.
    Большинство представленных произведений давно стали классическими, многие дождались своего часа и также войдут в сокровищницу русской литературы.
    В антологии впервые цельно прослежена работа трех поколений писателей, условно названных нами отцами, детьми и внуками. Тома составлены по возрастному принципу: в I–V книгах – творчество писателей, родившихся до 1927 года, в VI–VII – с 1927 по 1945 год, в VIII–IX – с 1946 по 1955 год, в X – после 1956 года. Для удобства поиска все авторы в каждой возрастной группе расположены по алфавиту. Неоспоримо историческое значение собранных в антологии произведений
    участников боев и тружеников тыла, чьи строки сполна оплачены кровью, слезами и потом, детей войны, переживших грозное лихолетье, внуков, в чьи судьбы война вторглась лишь эхом, но грозным эхом генетической памяти.
    Антология дополнена фотографиями поэтов и снабжена биографическими данными.

 Абашидзе 
 Григо́л (Григорий) Григорьевич

Абашидзе
Григо́л (Григорий) Григорьевич

Григо́л (Григорий) Григорьевич Абаши ́дзе – грузинский поэт и писатель. Родился 19.07(01.08).1914 в г. Чиатуры. В 1931 г. окончил среднюю школу в Тбилиси. В 1936 г. – филологический факультет Тбилисского государственного университета им. И.В. Сталина. Печататься начал в 1934 г.мастерство поэта окрепло в годы Великой Отечественной войны: «Враги» (1941), «Поединок танков» (1941), «Знамена» (1943), поэма «непобедимый Кавказ»
(1943). В 1944 г. в соавторстве с Александром Абашели написал текст Государственного гимна Грузинской ССР. его произведения переведены на французский, английский, русский, украинский и др. языки. Абашидзе перевел на грузинский язык поэзию Ш. Петефи, А. мицкевича, П. неруды, м. Эминеску, И. Вазова, Х. Ботева.
Умер 29.07.1994 в Тбилиси.


Стихи
  • ПОБЕДИТЕЛЬ
  • ПЛАЧ ПО УБИТЫМ

    Мёртвые не исчезают –
    они возвращаются.

    Кто в Чехии, кто в Пруссии, кто в Польше.
    И здесь – повсюду мрамор и сирень…
    Солдатам нашим памятников больше,
    Чем сохранилось ныне деревень.

    Вон хутор обветшалыми домами
    Давно плывёт в пустеющий закат.
    И – обелиск, мерцает он в тумане
    Так грустно-грустно, вроде виноват.

    И, к утру нахоложенному глухи,
    В сутулом одиночестве тоски
    По десять раз успели сшить старухи
    Одежду на смерть и связать носки.

    А смерти нет, лишь годы воском тают
    И люди тают в дымке мировой.
    И кладбища родные зарастают
    Чужою и слепою трын-травой.

    По ней роса игольчится морозно,
    Над ней шумят угрюмо тополя.
    Где накренились кладбища, там грозно
    Осиротели русские поля.

    Куда б меня судьба ни уносила,
    Я ни вблизи не понял, ни вдали,
    Какая воля и какая сила
    Нас убирает медленно с земли.

    Неужто где-то беспричинно рады,
    Хоть это ликованье не к добру,
    В тот миг, когда я погребаю брата
    Или теряю кровную сестру?

    И век мой болен, и народ мой болен,
    И сам я болен – ноша тяжела.
    Как будто дума древних колоколен
    Мне острым светом сердце обожгла.

    Беседа критика Вячеслава ЛЮТОГО с главным редактором и составителем антологии «Война и мир» Борисом ЛУКИНЫМ
    Верно сказал Сергей Есенин: «Лицом к лицу лица не увидать. Большое видится на расстоянье». Может поэтому мне, живущему в Беларуси, показалось важным откликнуться на выход в России очередного тома антологии «Война и мир». Тем более что почти десять лет занимаются ей мои друзья-коллеги: автор идеи и президент Литературного фонда «Дорога жизни» Дмитрий Мизгулин и главный редактор-составитель антологии Борис Лукин.
    Яндекс.Метрика