Антология "Война и мир"

Самое полное собрание стихотворений о Великой Отечественной войне

БАЛЛАДА О КАШЕ

Землянка, страх, тревожная дремота,
Свечи оплывшей зыбкий полумрак…
Всё позади – в село вошла пехота,
Над сельсоветом вьётся красный флаг.

И во дворе, на выцветшем пригорке,
Сидят бойцы усталые кружком,
И повар синеглазый в гимнастёрке
Над кухнею колдует с черпаком.

Но подойти поближе мы не смеем
И робко прячем миски за спиной.
– А ну, давай, ребята, посмелее!
Отведайте-ка каши фронтовой…

А мы так с сорок первого не ели,
Мы обжигали губы второпях.
И все бойцы и матери глядели,
Как тает эта каша на губах.

Из котелков, боями опалённых,
Мы ели кашу, детвора войны,
Ещё опухшая от слёз солёных,
Оглохшая от первой тишины.

Такой запомнили победу нашу
Мальчишки из волынского села…
Всю жизнь я вспоминаю эту кашу
Из жаркого солдатского котла.

3.7/5 оценка (3 голосов)

Другие произведения автора

ПАМЯТИ ДЕТСТВА

Смуглые горластые ребята
К поездам бежали поутру –
Возвращались с запада солдаты,
Задыхались песни на ветру.

БАЛЛАДА О ВДОВЕ

Вдову не надо путать с вдовушкой:
Вдова – она с войны вдова.
Её бедовая головушка
Светла, как в инее трава.

СТЕПНАЯ БАЛЛАДА

Среди корней заветренных и длинных,
Среди немой грунтовой тишины
На старых пашнях обнажились мины –
Молчащие свидетели войны.

  • ВОЙНА...ПОЭЗИЯ ВСЕРЪЁЗ

    Поэты, чьи произведения представлены в антологии, сказали свое слово не только о самой Великой Отечественной войне (1941–1945), но и о памяти этих событий в последующих поколениях. Они – люди разных возрастов и национальностей. Среди них те, чьи имена уже 70 лет связаны воедино со словом «война» на страницах учебников, и не менее значительные авторы, по воле судьбы оставшиеся на втором плане – так сказать, в тени славных товарищей.
    Показать многоголосье, разноплановость в творчестве не только внутри одного поколения, но и в исторической перспективе – вот одна из задач, которую мы попробовали решить, вдохновляясь словами А.Т. Твардовского:
    «Война всерьез, поэзия… всерьез».
    Три поколения русской поэзии… Мы условно назвали авторов отцами, детьми и внуками. Впервые их творчество собрано и представлено столь широко и полно, объединенное общей темой – Великой Отечественной войны и памяти о ней. Хотя правильнее будет сказать – темой войны и мира. Неразрывное единство этих противоположностей пытались осмыслить поэты, а мы – собрать под одной обложкой, чтобы современники и потомки никогда не забывали опыт своих героических, многострадальных предков, защитивших не только нас, живущих сегодня в России, но и все человечество от фашизма.
    Мы бы не справились с этой работой одни – без помощи наследников авторов, писателей-подвижников, краеведов, библиотекарей и многих-многих людей, неравнодушных к русской культуре и памяти народа-победителя.
    Низкий благодарственный поклон всем соратникам.
    Дмитрий Мизгулин, Борис Лукин
  • О КНИГАХ

    ВОЙНА И МИР. Антология: Великая Отечественная война (1941–1945) в русской поэзии XX–XXI вв.
    НЕКОММЕРЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ
    Издатель: ЛИТЕРАТУРНЫЙ ФОНД «ДОРОГА ЖИЗНИ» (президент Д.А. Мизгулин)
    Идея Дмитрия Мизгулина.
    Главный редактор Б.И. Лукин
    Составители I-V кн. : Ю.П. Перминов и Б.И. Лукин.
    Составитель VI-XV кн. : Б.И. Лукин.
    В пятнадцати книгах. 

    «Война и мир» – фундаментальная антология русской поэзии в десяти книгах, посвященная подвигу народов многонационального Советского Союза в Великой Отечественной войне. В книги включены стихи, созданные не только
    в 1941–1945 годах, но и в послевоенные десятилетия XX–XXI веков.
    Данная мемориальная книга жизни народа, издающаяся в честь 70-летия Победы и памяти 75-летия начала войны, впервые столь полно представляет объединенное общей темой творчество поэтов различных поколений нашей страны.
    Большинство представленных произведений давно стали классическими, многие дождались своего часа и также войдут в сокровищницу русской литературы.
    В антологии впервые цельно прослежена работа трех поколений писателей, условно названных нами отцами, детьми и внуками. Тома составлены по возрастному принципу: в I–V книгах – творчество писателей, родившихся до 1927 года, в VI–VII – с 1927 по 1945 год, в VIII–IX – с 1946 по 1955 год, в X – после 1956 года. Для удобства поиска все авторы в каждой возрастной группе расположены по алфавиту. Неоспоримо историческое значение собранных в антологии произведений
    участников боев и тружеников тыла, чьи строки сполна оплачены кровью, слезами и потом, детей войны, переживших грозное лихолетье, внуков, в чьи судьбы война вторглась лишь эхом, но грозным эхом генетической памяти.
    Антология дополнена фотографиями поэтов и снабжена биографическими данными.

 Левин 
 Минель Иосифович

Левин
Минель Иосифович

Минель Иосифович Левин родился 27.03.1925 в Мурманске. Во время Великой Отечественной войны попал в эвакуацию на Урал. Поступил в Московский институт физкультуры, который находился в Свердловске в эвакуации. В 17 лет добровольцем ушел на фронт и был зачислен в отдельную мотострелковую бригаду особого назначения войск НКВД. В составе Динамовского батальона (мастеров спорта) совершал лыжные рейды в тыл врага. В 1943–1945 гг. служил на таджикско-афганской границе. Являлся редактором газеты «Пограничник Памира», в 1955 г. написал свое первое прозаическое произведение – повесть «По запутанному следу». Полковник пограничной службы в отставке. Его книга «Пароль остается прежним» в советские годы печаталась миллионными тиражами. С 1992 г. жил в Рязани. Занимался педагогической деятельностью. Работал преимущественно в жанре приключенческой литературы. Из-под его пера вышло более 20 произведений для детей и взрослых. Умер 09.12.2010. Стихи
  • 22 ИЮНЯ 1941
  • АТАКА
  • Возле Киева друг его первый упал...

    Возле Киева друг его первый упал,
    а второй друг – на Одере.
    И потому,
    зубы сжав, всю Европу солдат прошагал,
    и Европа сказала спасибо ему.

    В край родимый
    с победой вернулся солдат.
    Мать-старушка на радостях справила той*.
    Ведь солдаты
    не только в могилах лежат,
    а домой возвращаются
    с фронта порой!

    Нет покоя вернувшимся!
    Этот закон
    завещали живым те, кто пал на снегу,
    а живые,
    уж так повелось испокон,
    перед павшими в битвах
    в неоплатном долгу.

    Перевод В. Цыбина

    * Праздник, пир (туркм.).

     

    Беседа критика Вячеслава ЛЮТОГО с главным редактором и составителем антологии «Война и мир» Борисом ЛУКИНЫМ
    Верно сказал Сергей Есенин: «Лицом к лицу лица не увидать. Большое видится на расстоянье». Может поэтому мне, живущему в Беларуси, показалось важным откликнуться на выход в России очередного тома антологии «Война и мир». Тем более что почти десять лет занимаются ей мои друзья-коллеги: автор идеи и президент Литературного фонда «Дорога жизни» Дмитрий Мизгулин и главный редактор-составитель антологии Борис Лукин.
    Яндекс.Метрика