РОДНЫМ БЕРЕГАМ

Вечерами, в потемках усталых,
Чем наполнены думы солдата?
Он мечтает о низеньких скалах
И о море, где плавал когда-то.

Он не может на них наглядеться,
Там и лодка его, и мережи*;
Далеко улетевшее сердце
Опускается к дюнам прибрежным.

…Но сегодня наш берег истоптан –
Как бывает в плохом сновиденье –
Сапогами фашисткой пехоты,
Марширующей в наступленье.

…Ждать недолго нам встречи с тобою,
Милый берег, родимое море.
Слышу, слышу! На оклик прибоя
Мы обнимемся вскоре.

* Мережа – рыболовная снасть-ловушка.

Перевод В. Энского
1944
0.0/5 оценка (0 голосов)

Другие произведения автора

НА ПЕРЕКРЕСТКЕ

Тот из вас, кто с нами шел когда-то
Тем путем, которым шла война,
Верно, видел этот дом дощатый
И шлагбаум из бревна.

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика