ИМЯ ТВОЁ, СОЛДАТ…

Отрывок из поэмы
2.
Закат над степью был багров,
Стекал закат, как кровь, с бугров.
Как будто вымерло село.
Там, за буграми, тяжело
Топталась близкая война,
Ещё пока что не видна,
Она к селу ползла, ползла,
Ревела, корчилась со зла.
И на закат из-под руки,
Глаза прищурив, старики
Смотрели, грусти не тая:
Шла на село беда.
А я
Не разделял тревоги их:
Война была в мечтах моих
Такой, как видел я в кино, –
Враги погибнут всё равно.
Они не могут победить!
Ну кто мальчишку убедить
Мог в том, что враг сильнее нас,
Что наступает грозный час
И что война совсем не та?..

И на закат из-под руки
Глядят тревожно старики.
5.
Два дня
гремел над степью гром.
Два дня
сельчане всем селом
Окопы рыли, рыли ров.
Снеся заборы всех дворов,
Крепили стенкой из досок
В траншею льющийся песок.
Трудились все – и стар и мал, –
Ведь каждый ясно понимал,
Что будет здесь жестокий бой,
Который станет их судьбой!
А над селом стелился рёв
Давно не кормленых коров,
Он плыл – тяжёлый, как набат, –
И злее лезвия лопат
Вонзались в чёрствый солонец,
И стук взволнованных сердец
Над рубежом набатом плыл…
Народ себе спасенье рыл,
Рыл, отрешившись от всего
Единолично-своего.
…А там, за далью голубой
Гремел, как гром, далёкий бой.
Он то в полнеба полыхал,
То догорал и потухал,
То снова вспыхивал сильней.
И с каждым часом всё слышней,
Всё чётче был разрывов гул.
Когда оттуда ветер дул,
Казалось, что пальба была
Не там, а около села.
6.
И этот грозный день настал.
Как аметистовый кристалл,
Синел над степью небосвод.
Сначала несколько подвод
Тихонько въехали в село,
И было в них белым-бело
От ваты, марли и бинтов.
Как лепестки степных цветов,
Алела кровь средь белизны,
Как будто вдруг в разгар весны,
Когда тюльпаны расцвели,
Степные ветры намели
Нежданный снег, ненужный снег…
И скрип несмазанных телег –
Протяжный, резкий, –
даже он
Не заглушал тяжёлый стон
В бинты закутанных калек.
Не позабыть его вовек!
Не позабыть людской беды!
Тот стон, тот крик: «Воды!.. Воды!..»
Звучат сейчас в моей душе,
Хоть двадцать девять лет уже
Прошло с того лихого дня,
Кошмар в забвение гоня,
Но с бегом лет всё громче он,
Полубредовый, тяжкий стон.
Потом…
О, тягостная быль!
В степи в полнеба встала пыль
И тучи мелкого песка –
Шли отходящие войска.
Шли не колонной, а толпой,
Бойцы шагали вразнобой
Устало, зло и тяжело.
Казалось, если б не село,
Они попадали б в пути,
Не в силах дальше так идти.
Но это лишь казалось так!
Они устали от атак.
Но вёл их вдаль не вид села,
Нет, это армия была!
…Да, это армия была,
Тверда, решительна и зла,
Готовая в момент любой
Вступить с врагом в жестокий бой,
Готовая в последний раз
Достойно выполнить приказ.
Не с поля боя беглецы –
Шли отступавшие бойцы.
Никто не бросил – ни один –
Свой автомат, свой карабин,
И даже кто идти не мог –
Бросал не их, а вещмешок,
Патроны высыпав в карман,
Шагал шатаясь, будто пьян.
Да, это армия была!..
И вот, не доходя села,
На нашем, сельском рубеже
Она готовая уже
Вступить с врагом в последний бой,
Закрыть пути врагу собой:
«Так нужно!» Знал любой солдат,
Что за плечами – Сталинград!
7.
Какой простор открылся нам,
Нам, вездесущим пацанам!
Здесь, возле нашего села,
Теперь уже война была.
Хотя ещё не шли бои…
Но тут попробуй устои
В свои двенадцать детских лет,
Попробуй, выполни запрет
И не пойди туда, к бойцам!
Бойцы дарили нам, мальцам,
Приветливо встречая нас,
Цветной набор из плексиглас*,
Пустые гильзы ПТР**,
Иной – пощёлкать револьвер
Давал, проверив барабан:
Мальчишка был от счастья пьян,
Взводя "взаправдашний" курок...
Гулял по травам ветерок,
И были суслики слышны...
И будто не было войны...

* Органическое стекло (во время Великой Отечественной войны пользовались популярностью
портсигары, изготовленные из обрезков плексигласа).
** Противотанковое ружьё.

Перевод В. Стрелкова

0.0/5 оценка (0 голосов)

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика