МАТЬ ВОЕННЫХ ЛЕТ

Кольца с тонкою резьбой
И старинные браслеты
Вкупе с редкостной гупбой*
Поступили в фонд победы.

Часики из серебра,
Серьги ясного металла…
Чья рука их собрала
И в тряпицу замотала?

Лишь в отверстие гупбы
Туго втиснута записка.
Буквы выпуклы, грубы:
«Бей врага! Стреляй фашиста!»

Под единственной строкой
Подписи короткой нету…
Кто же сделал вклад такой
В нашу трудную победу?

Видно, женщина проста,
Грамоте училась мало –
Слово посреди листа
На другое наползало.

Но в заснеженных лесах,
Там, где правый бой вершился,
Стало песней на устах:
«Бей врага! Стреляй фашиста!»

Ждали день и ждали пять,
Ждали целый год, гадая, –
Не пришлось бойцам узнать,
Кто та женщина святая.

Сорок лет уж на земле
День Победы отмечают…
До сих пор у нас в селе,
Кто та женщина, не знают.

Только Родина одна
Точно знает, кто она.

Перевод О. Дмитриева

* Гупба – ювелирное дополнение девичьего костюма, навершие тюбетейки.

3.3/5 оценка (3 голосов)

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика