НАСТУПЛЕНИЕ

Вспорхнула листва, полегла трава,
Дороги кипят от пыли.
Земля задрожала, едва жива,
И вихри вокруг завыли;

До неба самого взметены,
Летят они рыжей тучей –
Повел разговор наш бог войны,
Грозный, крутой, могучий.

Притихло поле во тьме густой,
Когда из кустов порыжелых
Разгневанно ринулись танки в бой
И вспыхнул огонь в их жерлах.

Нас тысячи встали с одним «ура!»,
Пошли мы железным маршем –
Настала пора, пришла пора
Желанным победам нашим.

Ничто теперь не задержит нас –
Ни тяжких бомб удары,
Ни острый свинец пулеметных трасс,
Врагам не уйти от кары.

Разбросаны каски и рвань сапог,
В разбитых траншеях – безлюдье,
И пасти, ревевшие на восток,
Уткнули в землю орудья.

На запад, на запад ведут пути –
Пожарами, пылью, громом;
Вот так суждено нам теперь идти,
По вражьим следам до дому.

Дороги пылят. Оглушает гуд,
Как будто грохочут грозы.
Уже нам навстречу бегут, бегут
Из Беларуси березы.

Уже с приднепровской горы она,
За желтым леском, за дымом,
До выжженных сел, до руин видна –
Уже мы в краю родимом.

Еще сквозь бинты проступает кровь,
От пота под каской – мокро,
А видится, как засияют вновь
Ее молодые окна.

Перевод Н. Старшинова
1943
0.0/5 оценка (0 голосов)

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика