СЕСТРА СОЛДАТА

Я помню бой: в окопы мы вросли,
Накрытые тысячествольным шквалом.
И краснозем – кровь матушки-земли –
Взлетал и падал, смешанный с металлом.

И вот приказ – как по спине мороз!
И ждать нельзя, одним броском в атаку…
Кто первым над землею встанет в рост?
Вперед рванется, не поддавшись страху?

Как встать с земли? Она – надежный щит.
И коль от смерти никуда не деться,
Земля самозабвенно заслонит
Тебя собою, словно мать младенца.

И в этот миг, смятенье победив,
Тряхнув летящими по ветру волосами,
Вдруг встала девушка и – словно сам порыв –
Так и стоит с тех пор перед глазами…

Трудны в атаке первые шаги,
Но вот уже неудержимой лавой
Мы яростно ударили в штыки,
Вновь осенив свои знамена славой.

А всё решила женщина одна.
Не зря ее поэты воспевали
И называла дочерью страна,
А мы ее сестренкой просто звали.

Перевод Э. Тулина
0.0/5 оценка (0 голосов)

Другие произведения автора

НА ВУОКСЕ

Судьба ли так заботлива была,
Дорога ль оказала мне услугу,
Когда меня случайно привела
К лежащему у этой речки лугу?

Надел шинель, винтовку взял...

Надел шинель, винтовку взял –
Ну чем не воин? Но куда там!
Я стал мечтать, но я не стал,
Не стал тогда еще солдатом.

ПАМЯТНИК В РЕБОЛАХ

Молчит он – мраморный солдат,
Стоит, не сделает ни шага.
Всё на войне познав, лежат
В могилах братья по отваге

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика