ЛИШЬ ТОЛЬКО НОМЕР ПОЧТЫ ПОЛЕВОЙ

Печальный вечер надо мной навис.
Мой друг! Тебя ищу я, отзовись!
С тобой владел я степью и тайгой,
С тобой росли мы, как в семье одной.

Когда водили на Байкал баркас,
ни шторм, ни бури не пугали нас.
Мой друг! Где ты служил – не знаю я,
осталось это тайной для меня.

Известен мне не адрес точный твой,
а только номер почты полевой.
Письмо дойдёт, когда я напишу.
Но где та почта – у кого спрошу?

Ответа мне никто не сможет дать,
и потому не стану я гадать,
где ты погиб, товарищ мой живой,
где захоронен прах священный твой.

Перевод В. Журавлёва
5.0/5 оценка (2 голосов)

Другие произведения автора

Июнь сорок первого… Мятные травы...

Июнь сорок первого… Мятные травы,
весёлые косы, прокосы, стога!
Цветёт сенокос. И ребячья орава
ушла из улуса в луга.

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика