Июнь сорок первого… Мятные травы...

Июнь сорок первого… Мятные травы,
весёлые косы, прокосы, стога!
Цветёт сенокос. И ребячья орава
ушла из улуса в луга.

Июнь сорок первого… Праздник ребячий –
подвозим к зароду копну за копной,
но совсем не случайно тревожно судачим,
мол, пахнет в Отечестве новой войной.

Июнь сорок первого… Ежели знать бы,
что брат мой проводит последний прокос,
что брат мой не справит назначенной свадьбы,
а мать упадёт и заплачет без слёз.
58
Июнь сорок первого… Дом, словно улей.
– Подарки, родня, для невестки готовь!
Но кем-то в патронник уж заслана пуля,
чтоб ею, свинцовой, порушить любовь.
Июнь сорок первого… Проводы брата…
Из дома в бессмертие он уходил…
И спит он в земле безымянных могил,
и в Вечном огне светит сердце бурята.

Перевод М. Шиханова
5.0/5 оценка (2 голосов)

Другие произведения автора

ЛИШЬ ТОЛЬКО НОМЕР ПОЧТЫ ПОЛЕВОЙ

Печальный вечер надо мной навис.
Мой друг! Тебя ищу я, отзовись!
С тобой владел я степью и тайгой,
С тобой росли мы, как в семье одной.

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика