ПОЛЬСКИЙ ДОКТОР

Двести маленьких жидков,
Как один носатых,
Двести чёрненьких жуков,
Чуть подслеповатых.
А над ними, всполоша
Ангельские души,
Сухо крыльями шурша,
Демон смерти кружит.
Двести и ещё один.
Тех сынков и дочек
Был отцом тот господин
По фамильи Корчак*.
«Вот вам пропуск. И на шлях**!
И домой скорее,
Потому что вы – поляк,
А они – евреи».
«Нет, – ответил, жизнь любя,
Им на это Януш, –
Не для них, а для себя
С ними я останусь.
Буду ручки детям греть –
Тоненькие спички,
Мальчикам баллады плесть,
Девочкам – косички.
А вот той – Рахилью звать –
И тому – Исайке –
Буду петь, как пела мать
На тум-балалайке***,
Потому что очень мал
И едва лопочет...» –
Так им всем тогда сказал
Доктор Януш Корчак.
«До чего же ты смельчак!
Нам смешно до колик.

Будь по-твоему, поляк:
Проходи как По́ляк.
Продолжай тогда учить,
Слабоумней рабе****,
Продолжай тогда лечить
Длинноносых кнабе*****,
Чтоб здоровенькими в печь –
В поле свежим прахом лечь.
К платьям бантики пришей,
Наморочь им сказок
Для внимательных ушей
Mädhen****** длинноглазых».

Шляпки в вышитых цветах,
Выглажены брюки.
Вот какой у них поляк –
Мастер на все руки.
Словно ждёт их Новый год
И большая ёлка.
Шёл тот маленький народ,
Не боясь нисколько,
В чёрные тартарары,
Песенку взвивая
В небо Польши,
До поры
Ничего не зная,
Чтоб весёлыми в огне
Запропасть-загинуть,
Тёмной ночью при луне
Серым пеплом стынуть...

«Пожалуйте,
Пан Янкель,
В вагон,
Следующий до станции Треблинка,
Где решётки
Докрасна раскалённых колосников
Приготовились провалить
Хрупкие белые косточки
Ваших подопечных
И ваши собственные,
Пан Янкель,
Городской сумасшедший.
Пожалуйте!»

Минуло уж тридцать пять.
Мне ли в точности не знать,
Что тому Исайке
И что той – Рахилью звать –
Пламя будет навевать
На тум-балалайке
Жарким взмахом голубым,
Мановеньем лисьим,
Направляя лёгкий дым
К запредельным высям.

* Я́нуш Ко́рчак – выдающийся польский педагог, писатель, врач и общественный деятель. В 1940 г. вместе со своими воспитанниками был перемещён в Варшавское гетто. Когда в августе 1942 г. поступил приказ о депортации Дома сирот, пошёл вместе со своей помощницей и другом С. Вильчинской, другими воспитателями и примерно 200 детьми на станцию, откуда их в товарных вагонах отправили в Треблинку. Он отказался от предложенной в последнюю минуту
свободы и предпочёл остаться с детьми, приняв с ними смерть в газовой камере.
** Дорога, путь, тракт.
*** «Тум-балалайка» – одна из любимых песен евреев на идиш.
**** Несколько толкований: сокращение от «раввин»; производное от «раб», «рабочий»; rabe –
ворон (нем.).
***** Knabe – мальчик, подросток (нем.).
******Девушка (нем.).

0.0/5 оценка (0 голосов)

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика