Я вошёл в поэзию мальчишкой,
Я мальчишкой буду до конца.
Как Гаврош* в расстрелянном Париже,
Упаду под пересвист скворца.
Лису Я.С., участнику военной переправы
через Керченский пролив летом 1942 года
Неторопливо Керченский пролив
Паромы грузовые рассекают.
Пролив красив, он бархатно-красив,
Огни и звёзды мирно отражает.
И никому: ни мне, и ни жене,
Ни этому курносому радисту,
Что крутит вальсы в знойной тишине,
Иной залив нам даже не приснится.
И только он – суровый Митридат*,
Что поднял факел негасимой славы,
Он помнит ад, неумолимый ад
Расхлёстанной военной переправы.
И помнит песню – нет, не этот вальс,
Где грусти очарованной наплывы,
Где утомлённость захмелевших глаз.
Он помнит песню с удалым мотивом.
«Эх, Андрюша, нам ли быть в печали?..» –
Над морем пел охрипший патефон,
А волны плот отчаянно качали,
И взрывы дыбились со всех сторон.
И пулемёты грохотали глухо,
Как по булыжнику телеги колесо.
«Эх, Андрюша…» – ловило чьё-то ухо
В последний раз, и замирало всё.
И только плот, где патефон горластый
Не умолкал, как заколдован был,
Хлестал свинец, и ухали фугасы,
Но плот под песней невредимым плыл.
Не веря в смерть, да и в спасенье тоже,
Поверил кто-то в песню до конца,
И дальний берег, дальний, невозможный,
Казалось, сам приблизился к бойцам.
И потому, пролив пересекая,
Я говорю над мирною волной,
Что если нам шагнуть случится в бой
И не найдётся песни под рукой,
Я сам сложу: я силу песни знаю!
* Гора в Крыму, в черте г. Керчь. Мемориал воинской славы и памяти павших в борьбе с немецко-фашистскими захватчиками.