Сорок третий. Ноябрьская ночь под Курском.
Над воронками стылый туман курится.
Немцы слышат шорох в окопе русском,
Наши слышат шёпот в траншее фрица.
Песня, слышанная на станции Броцеула в июле 1941 года
Ой, родимый виноградник, дом родной, –
На семь лет прощаюсь с милой стороной.
Ой, жена моя и малое дитя,
На кого вас покидаю, уходя?
Ой, быки мои! Любимый плуг, поверь, –
Без ножа меня зарезали теперь.
Ой ты, поле на рионском* берегу,
Я тебя засеять больше не смогу.
Кто орехи отрясёт в саду родном?
Кто закупорит большой кувшин с вином?
Кто шарманку станет мучить-утомлять,
Если мне на свадьбах больше не гулять?
Чёрным дымом поперхнувшийся камин,
Запылай! Неужто горестью томим?
Ой ты, девушка, утешь и угоди –
Спрячу голову на девичьей груди
И любовь твою у мира на виду –
Бык яремный – за собою поведу.
...Так прощались в Имерети. Долгий стон!
Уходили, чтоб отчизну уберечь.
На германских картах крымский город Керчь
В это время чёрным метился крестом.
Перевод Я. Гольцмана
* Рио́ни – река в Грузии, одна из крупнейших в Закавказье.