ВОЛНЫ БАЛТИКИ

Море, море… Балтийское море…
Вьются волны живой красоты.
Ты клокочешь, и в пенном просторе
Синим пламенем кажешься ты.

На разбитого судна обломки
Ты бросаешься грузной волной,
След сраженья у пенистой кромки
Размывая сердитой водой.

Нам победа досталась непросто –
Слышит Пруссия наши шаги.
Славит море солдатскую поступь,
Подымая грохочущий гимн.

Здравствуй, море, у пристаней водных!
Корабли на путях боевых –
Слышишь? – нам за победу сегодня
Салютуют из пушек своих!

И могучее море волнами,
Словно сердце, грохочет в груди.
Волны, рвитесь к победе за нами,
Еще много боев впереди!

Перевод В. Захарченко
1945
5.0/5 rating 1 vote

Другие произведения автора

ДУМЫ У ПОВЕРЖЕННОГО РЕЙХСТАГА

Стою у черных руин Рейхстага,
и ветер уносит горечь и гарь,
и память кровавым полощется стягом
о том, как фашистскую били тварь.

РОДИНА

О, с чем сравню тебя, Родина,
Моя дорогая страна?
Сравню тебя с морем, Родина, –
Но в море достигнешь дна.

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика