СТАРШИНА

Завалило снегом всех,
Стелется метель по скату,
И, проваливаясь в снег,
Старшина спешит к комбату.
Сонный поднялся комбат
И скорей за автомат.
– Что за новость приволок
Старшина, солдатский бог?
Спирт привез? Ребят обрадуй.
– Нет, товарищ лейтенант.
– Вызывают за наградой?
– Нет, товарищ лейтенант.
– От невесты, может, новость?
– Нет, товарищ лейтенант.
– Старшина, имей же совесть!
Шутишь всё, а может, пьян?
– Не шучу я и не пьян,
В штаб доставили баян!
Лейтенант вскочил:
– Да ну?! –
Крепко обнял старшину.
– Моего седлай коня
Вороного, быстрого,
Горячее он огня
И быстрее выстрела.
Мигом мчи в политотдел,
И чтоб баян не проглядел!
…Нет дороги, тишина.
Стелется метель по скату.
Выполняет старшина
Приказание комбата.
Вихрем мчится на коне
Славный минский паренек,
Старшина, солдатский бог.
Спирт во флягах на столе –
Молодец, старшина.
И вода кипит в котле –
Молодец, старшина.
И в кисетах есть махра –
Молодец, старшина.
Так гони скорей коня,
Молодец-старшина,
Батарее нашей песня нужна.
Ночь прошла, и день кончается.
Вьюга хлещет вдоль дорог,
Но пока не возвращается
Старшина, солдатский бог.
Сел комбат за телефон:
– «Дон», «Дон», это говорит «Двина».
Был у вас мой старшина?
– Старшина? Нет, не бывал.
Погоди, он ростом мал?
Как же, был такой у нас,
Ускакал на «Дон» тотчас,
Прямо с «Дона» на «Двину»,
Ожидайте старшину.
День прошел, и ночь кончается,
Вьюга хлещет вдоль дорог,
Всё никак не возвращается
Старшина, солдатский бог.
Показался, наконец,
Из-за леса жеребец,
Но не шел он, поднял уши,
Натянул вожжу струной,
Будто песню ветра слушал,
Песню вьюги за спиной.
На спине его меж ссадин –
Опустевшее седло.
Где же, конь, твой смелый всадник?
Или вьюгою смело?
На комбате нет лица:
– В лес! За мною три бойца!..
Вдруг споткнулись на бегу –
Вот шинель зеленая.
Три фашиста на снегу,
Вьюгой убеленные.
Что-то там темнеет с краю,
Возле сломанной сосны,
Не ушанка ль меховая?
Да, ушанка старшины.
Вот и сам он в стороне
Спит на белой простыне,
На разбросанной небрежно,
Что раскинулась вокруг,
Спит он на постели снежной
Под родное пенье вьюг.
Снег кружится, словно улей.
Сон спокоен, ночь тиха…
И баян, пробитый пулей,
Развернул над ним меха.

Перевод Н. Филипкиной
0.0/5 оценка (0 голосов)

Другие произведения автора

РОДНОЙ ПЕРЕУЛОК

Был город – нынче пепелище,
Кой-где развалины горят.
Над грудой щебня ветер свищет
Да вражьи виселицы в ряд.

БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ

Для вас – как есть:
Табачный дух,
Перрон, вагон, который тесен,
Гудки, терзающие слух,

ПРИСЯГА

…Равняйсь! Направо! Грудь вперед! –
Кричал солдатам старшина.
Кто выживет и кто умрет –
Мы все равны, одна страна.

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика