ЖИВЫЕ КАМНИ

Немало их на сопках и в долинах,
камней, что всем и каждому видны, –
их ставят, по обычаям старинным,
солдатам, не вернувшимся с войны.

Вершины их украшены венками,
а у подножий камешки лежат.
Как вечные солдаты, эти камни
покой родного края сторожат.

Их больше, чем домов. И с потаённой
тоской на них сородичи глядят,
но помнят, помнят всех и поимённо
их называют. Как живых солдат.

Перевод А. Преловского

5.0/5 оценка (2 голосов)

Другие произведения автора

Что несёт война, я знаю!...

Что несёт война, я знаю!
Потому-то в эту ночь
я природу заклинаю –
людям всей земли
помочь.

У ОБЕЛИСКОВ

У обелисков голову склоняю,
где нет имён,
одни лишь только даты…
Кто здесь лежит?..

ЕЗДОВЫМ ОЛЕНБАТАЛЬОНОВ

Поправив ушанки,
ремённые пряжки,
привычно взяв в руки хорей*,
вы вновь...

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика