БЕССМЕРТИЕ

Смерть обрывает земные дороги,
Мертвый навеки уходит во тьму,
Холм да венок или памятник строгий –
Всё, что осталось отныне ему.

Так говорят. но могилу солдата
Дуб осеняет тяжелой листвой.
Гулко прощального залпа раскаты
Здесь прозвучали. Так умер герой.

Это не смерть. Он за тысячи жизней
Отдал свою. на постели из трав
Храбрую душу вернул он Отчизне,
Смертью бессмертие завоевав.

У изголовья вся Родина стала,
И, навсегда обретя бытиё,
Сердце солдата опять застучало
В мощном биении сердца ее!

Перевод Б. Лейтина
1956
4.0/5 оценка (3 голосов)

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика