ФРОНТОВОЙ ПОДРУГЕ

Сквозь гарь пороховую,
Сквозь тени обелисков,
Как звезды, светят письма,
Идущие ко мне.
Как будто из Сибири
Мне пишет декабристка,
От них теплей в морозы
На огненной войне.

Но – волчьи мины воют,
Грохочут где-то рядом,
Ракеты озаряют
Окоп во тьме ночной.
Читаю эти письма
В сиянье синеватом,
И мысли улетают
К тебе, к тебе одной.

Когда ты будешь думать,
Где я и что со мною,
Ты о своём солдате
Так часто не грусти,
Ты знай, что ты мне стала
Сестрицею родною,
Со мной в атаки ходишь,
Ты – у меня в груди.

Мы встретимся с тобою
В то солнечное утро,
Когда над миром грянет
Торжественный салют…
Повсюду смерть, но верю,
Что жизнь поступит мудро:
В груди моей – два сердца,
Их вместе не убьют.


Перевод А. Терентьева
1943
5.0/5 rating 1 vote

Другие произведения автора

НАШИ ПОГОНЫ

Багряны, точно свет Авроры,
Лазурны или зелены, –
В них вшиты солнечным узором
Легенды о путях страны.

МАТЕРИ

Не хочу тебе писать, родная,
Ни о том, как тяжек ратный труд,
Ни о том, как люди, умирая,
Навсегда дышать перестают,

СОЛОВЕЙ

Когда я был в войну солдатом,
Я слышал песнь твою не раз.
Ты нас с ума сводил в Карпатах,
Ты в венском парке пел для нас.

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика