ОКОПНАЯ НОЧЬ

День и ночь в окопе снег кружится!
Где б найти мне тихое местечко,
Чтобы мог я ночью в нем укрыться,
Руки обогреть у жаркой печки?
День и ночь в окопе снег кружится!

Поздний час, уж полночь миновала,
Бой затих, поспать бы мне немного.
Если бы война не бушевала,
Я заснул бы крепко без тревоги.
Поздний час, уж полночь миновала.

Расскажи ты сказку мне про счастье,
Про поля, про нивы золотые.
Я усну, забыв о днях ненастья,
Птицей улечу в края иные.
Расскажи ты сказку мне про счастье.

Перевод М. Голодного
1942
0.0/5 оценка (0 голосов)

Другие произведения автора

В ПОХОДЕ

Никто не говорил: «Устал»,
Хоть тяжким потом обливался.
И каждый шаг нам дорог стал,
Что позади у нас остался.

ПИСЬМО

Летели снежные медлительные хлопья,
Ложились стаей шумных легких ос…
Вдруг почтальон в холодные окопы
Твое письмо желанное принес.

Я мысленно всегда с тобой...

Я мысленно всегда с тобой,
Все время думаю о встрече.
Стоит в глазах передо мной
Последний, памятный нам вечер.

Как много пройдено дорог...

Как много пройдено дорог,
Мы шли вперед и днем и ночью!
Среди лишений и тревог
Мы смерть увидели воочью.

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика