Здесь дубы не сведёшь, как бывало, в полки –
Редкой цепью стоят на поверке вечерней.
И окопы ожине* лежачей мелки,
И ползут лишь терны по ходам сообщений.
Меж Доном и Хопром*
Мне довелось родиться…
Он виден, отчий дом,
Да солнышко садится.
И, видные едва,
Ещё заметней стали –
Двор, яблони… листва –
Зелёная, как ставни.
И, сумраком размыт,
Не рядом и не возле –
В груди моей стоит
Послевоенный воздух.
………………………
Меж Доном и Хопром
Свинец не рыщет степью.
Но что он шепчет, гром,
Дворам, залёгшим цепью?
Забудет ли о том
Жизнь – с радостью-бедою?
…Но худорёбрый дом –
С верандой молодою!
И светится щепа,
И вьются стружек кольца.
И оклик помню: «Па!»,
И подбородок колкий…
…………………….
Меж Доном и Хопром
Про жизнь толкует веско
Сапог отцовских хром,
Начищенный до блеска.
И как укор строфе,
Что прочь спешит из строя,
Синеют галифе**
Сурового покроя.
И френч***, а не пиджак
Отцу носить – годами…
И в сундуке лежат
Тяжёлые медали.
* Хопёр – большая река в Пензенской, Саратовской, Воронежской и Волгоградской обл., крупнейший левый приток Дона.
** Галифе́ (от фр. Galliffet) – брюки, облегающие голени и сильно расширяющиеся на бёдрах.
* Френч – куртка (китель, пиджак), названная по имени британского фельдмаршала Джона Дентона Френча.