МАТЬ

Как пред дубравой, что зимою
Не дрогнет от жестоких вьюг, –
Склоняюсь низко пред тобою,
Мой добрый, непокорный друг.

Ты от беды хранила свято
Родное милое жилье, –
Чужие в дом вошли солдаты,
На сердце наступив твое…

Мы вместе. Прочь ушли печали,
Хоть слезы на лице твоем.
Из-под знакомой старой шали
Виски сверкают серебром.

Бывало, всё твой образ снится,
Всё не отходишь от окна…
Ведь, говорят, весною птица
Вернуться в гнездышко должна.

Так шепчешь ты и руки гладишь,
Касаешься несмело щек.
Взгляни – и в этой буйной пряди
Блестит нетающий снежок.

Дай на тебя мне наглядеться,
Дай ночью у колен твоих
Уснуть, как в раннем-раннем детстве
Под шум черешен молодых…

Скалой ты в эти годы стала,
А прежде кроткою была:
Ведь все, что на пути встречала, –
Все силой духа превзошла!

Перевод М. Голодного
5.0/5 rating 1 vote

Другие произведения автора

ВЕЛИКИЙ ДЕНЬ

Я знаю, будет ясный день,
И в счастье безграничном
Светлее станет небосвод,
И звонче хоры птичьи

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика