ЖИВЫМ

Оставила война нас молодыми –
Погибших всех.
И потому отныне
Последний дом наш – тёмный и остылый –
Навеки назван братскою могилой.
Губами, что пред смертью остывали,
Прощаясь,
Землю мы поцеловали.

Свою,
Родную,
Чтоб была живою,
Цветами покрывалась
И травою…
По жизни вы
В работе да в заботе
С фамилиями нашими идёте.

Мы – ваша память,
Добрая, святая,
Не устаём,
Вам тихо помогая:
Мы держим рожь в руках,
И в ранней дымке
Сквозь пальцы пропускаем
Мы травинки…

Перевод В. Цыбина

5.0/5 rating 1 vote

Другие произведения автора

ЧЕТЫРЕ СЫНА

В доме окна на южную сторону –
Виден солнца закат и восход.
Только в доме пустом и просторном
Лишь старик со старушкой живёт.

Белой ночью, в разгаре весны...

Белой ночью, в разгаре весны
человек возвращался с войны…
Вот поросшие мхом сосняки,
деревенька у самой реки...

ЖЕНЩИНЫ С ВОЕННЫМИ МЕДАЛЯМИ

Восемнадцать было вам в то лето,
Первым чувством сердце расцвело.
Грянула война и на полсвета
Распростёрла чёрное крыло.

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика