ПЕРВАЯ ТИШИНА

И была тишина.
Мы могли
на руках ее взвесить.
И такая была тишина,
что мы слышали явно:
снова жадные корни
весеннюю влагу сосут.
Было слышно,
как птичья любовь
между ветками дышит.

И звенело молчанье,
и билось,
как щука в траве.
И была тишина,
и глаза
узнавали глаза –
человек человека
окликал
на великом земном языке
тишины.
09.05.1945

Перевод Ю. Левитанского
1945
0.0/5 оценка (0 голосов)

Другие произведения автора

Как юны были мы, как безмятежны!..

Как юны были мы, как безмятежны!..
Наш братский круг – одна душа и плоть,
Всех нас мог накормить один ломоть,
И полдень – белорусский – всех нас нежил.

ДВАДЦАТЬ ЛЕТ

Здесь владенья зимы. Холода.
Всю округу морозы сковали.
Хоть две жизни имей – и тогда
Эту стужу осилишь едва ли.

В БУДАПЕШТЕ

Мы не заснули ни на миг
Той ночью бесконечно длинной.
К себе наш сон переманив,
Набрякли звезды над чужбиной.

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика