Помню, в тайге, у опушки...

Помню, в тайге, у опушки,
Девочка в чащу кричала:
«Сколько до свадьбы, кукушка? –
И кукованье считала.
«Если, кукушка, права ты,
Восемь годков отмелькают,
А по весне, на девятый,
Свадьбу в деревне сыграют…»
Не на таежной опушке
Зверя стреляя пушного,

Голос вещуньи-кукушки
Нынче услышал я снова.
Голос, укрытый листвою
Венских лесов, издалече
Я услыхал после боя
Как-то однажды под вечер.
Я, словно девочка в парме
*,
Ждал от кукушки ответа:
Скоро ли вражеских армий
Песенка будет допета?
Раз лишь «ку-ку» прозвучало
В зарослях Венского леса.
Запад пылал, но молчала
Листьев зеленых завеса.

* Парма (коми) – тайга.

Перевод П. Сидоренко
0.0/5 оценка (0 голосов)

Другие произведения автора

В ОСВОБОЖДЕННОЙ ДЕРЕВНЕ

Мы взяли деревню, противник далече.
Но чьи это пули несутся навстречу?
Виднеется хата вдали за оградой –
Там враг притаился, там вражья засада.

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.

Яндекс.Метрика