Уже два года, как война идёт.
Два дня белым-бело от снегопада.
Два дня не отворяет мать ворот,
Два дня корову не гоняет в стадо.
И в школу я не бегаю теперь,
Не думаю о лыжах в пору стужи.
Два дня, как мы не отрываем дверь,
Сугробами припёртую снаружи.
А нынче солнце озарило дом,
Хоть ветер и свистит ещё сурово.
И мать, вздыхая, думает о том,
Что околеет с голоду корова.
Но кто стучит, взобравшись на крыльцо,
Не бригадир ли – грозный воин тыла?
А может быть, соседка письмецо
Сегодня утром с фронта получила?
Туда мы приоткрыли дверь с трудом,
Где снег взметался от земли до неба,
Где стылый ветер завывал свирепо…
Ссутулившись, вошёл мальчишка в дом
И тихо попросил кусочек хлеба.
А раз мы хлеб другому отдаём,
То голод над душой ещё не властен.
Потом мне часто снилось, как вдвоём
С тем сиротой брели мы сквозь ненастье.
Потом буран большой войны иссяк,
И всё переменилось понемногу,
Ты выжил ли, мой маленький земляк,
Нашёл ли меж сугробами дорогу?
Откликнись! Песней разомкни уста!
Какой буран ни завывал бы в уши,
Обычная людская доброта
Всегда сильнее голода и стужи.
И, одолев не первый перевал,
Всё не спешил я счастьем насладиться,
Всё нашу встречу я переживал,
Всё память надо мной кружила птицей…
Перевод В. Савельева
Комментарии (1)
Аноним
ответ